lindo
Galician
[edit]Etymology
[edit]From Spanish lindo, probably from Latin legitimus and then a doublet of the archaic lindo (“legitimate”).
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]lindo (feminine linda, masculine plural lindos, feminine plural lindas)
References
[edit]- Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “lindo”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “lindo”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “lindo”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “lindo”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “lindo”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Italian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish lindo. Doublet of limpido.
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]lindo (feminine linda, masculine plural lindi, feminine plural linde)
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- lindo in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Ladino
[edit]Etymology
[edit]From Old Spanish lindo, of uncertain origin, but probably from Latin legitimus (“lawful, proper”) through metathesis and assimilation: *lid(i)mo > *limdo > lindo.[1] If so, a doublet of the learned borrowing lejítimo. Corominas considers both lindo and its possible Portuguese cognate lídimo (“legitimate”) as semi-learned terms, but this is uncertain.[2]
Some sources derive it from Latin limpidus (“clean”) instead,[3] but this is less likely for both phonetic and semantic reasons. Old Spanish lindo originally meant “legitimate”, later “authentic, pure, good”, and eventually gave rise to the modern meaning. Moreover, Latin limpidus is already the source of Spanish limpio.
Adjective
[edit]lindo (Hebrew spelling לינדו)[4]
References
[edit]- ^ Coromines, Joan; Pascual, José Antonio (1983–1991), “lindo”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic etymological dictionary][1] (in Spanish), Madrid: Gredos
- ^ https://desocuparlapieza.files.wordpress.com/2016/02/corominas-joan-breve-diccionario-etimolc3b3gico-de-la-lengua-castellana.pdf
- ^ “lindo”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
- ^ “lindo”, in Trezoro de la Lengua Djudeoespanyola [Treasury of the Judeo-Spanish Language] (in Ladino, Hebrew, and English), Instituto Maale Adumim
Old High German
[edit]Etymology
[edit]Adverbial derivative of Proto-West Germanic *linþ(ī) (“gentle, mild”)
Adverb
[edit]lindo
Related terms
[edit]References
[edit]- Braune, Wilhelm. Althochdeutsches Lesebuch, zusammengestellt und mit Glossar versehen
Old Spanish
[edit]Etymology
[edit]Uncertain origin, but probably from Latin legitimus (“lawful, proper”) through metathesis and assimilation: *lid(i)mo > *limdo > lindo.[1]
Adjective
[edit]lindo
Descendants
[edit]References
[edit]- ^ Coromines, Joan; Pascual, José Antonio (1983–1991), “lindo”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic etymological dictionary][2] (in Spanish), Madrid: Gredos
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
Etymology 1
[edit]Uncertain. Probably ultimately from Latin legitimus (“lawful; proper”), and likely through the intermediate of Spanish lindo[1] (the native Portuguese descendant (and thus its doublet) in this case is lídimo; there is also the later learned borrowing legítimo). Some sources cite Latin limpidus (“clean”),[2] but this is unlikely for several reasons, including that this word already gave rise to another word in Portuguese, limpo.
Adjective
[edit]lindo (feminine linda, masculine plural lindos, feminine plural lindas, comparable, comparative mais lindo, superlative o mais lindo or lindíssimo, diminutive lindinho, augmentative lindão)
Noun
[edit]lindo m (plural lindos, feminine linda, feminine plural lindas)
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]lindo
References
[edit]- ^ Coromines, Joan; Pascual, José Antonio (1983–1991), “lindo”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic etymological dictionary][3] (in Spanish), Madrid: Gredos
- ^ “lindo”, in Dicionário infopédia da Lingua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2026
Further reading
[edit]- “lindo”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
- “lindo”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Old Spanish lindo, of uncertain origin, but probably from Latin legitimus (“lawful, proper”) through metathesis and assimilation: *lid(i)mo > *limdo > lindo.[1] If so, a doublet of the learned borrowing legítimo. Corominas considers both lindo and its possible Portuguese cognate lídimo (“legitimate”) as semi-learned terms, but this is uncertain.[2] Compare English legible.
Some sources derive it from Latin limpidus (“clean”) instead,[3] but this is less likely for both phonetic and semantic reasons. Old Spanish lindo originally meant “legitimate”, later “authentic, pure, good”, and eventually gave rise to the modern meaning. Moreover, Latin limpidus is already the source of Spanish limpio.
Adjective
[edit]lindo (feminine linda, masculine plural lindos, feminine plural lindas, superlative lindísimo)
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]- → Italian: lindo
Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]lindo
References
[edit]- ^ Coromines, Joan; Pascual, José Antonio (1983–1991), “lindo”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic etymological dictionary][4] (in Spanish), Madrid: Gredos
- ^ https://desocuparlapieza.files.wordpress.com/2016/02/corominas-joan-breve-diccionario-etimolc3b3gico-de-la-lengua-castellana.pdf (p. 362)
- ^ “lindo”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
Further reading
[edit]- “lindo”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
- “lindo”, in Diccionario de americanismos [Dictionary of Americanisms] (in Spanish), Association of Academies of the Spanish Language [Spanish: Asociación de Academias de la Lengua Española], 2010
- Galician terms derived from Spanish
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician adjectives
- Italian terms borrowed from Spanish
- Italian terms derived from Spanish
- Italian doublets
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/indo
- Rhymes:Italian/indo/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian adjectives
- Ladino terms inherited from Old Spanish
- Ladino terms derived from Old Spanish
- Ladino terms with unknown etymologies
- Ladino terms inherited from Latin
- Ladino terms derived from Latin
- Ladino doublets
- Ladino lemmas
- Ladino adjectives
- Ladino adjectives in Latin script
- Ladino terms with usage examples
- Old High German terms derived from Proto-West Germanic
- Old High German lemmas
- Old High German adverbs
- Old Spanish terms with unknown etymologies
- Old Spanish terms inherited from Latin
- Old Spanish terms derived from Latin
- Old Spanish lemmas
- Old Spanish adjectives
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms with audio pronunciation
- Portuguese terms with unknown etymologies
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms borrowed from Spanish
- Portuguese terms derived from Spanish
- Portuguese doublets
- Portuguese lemmas
- Portuguese adjectives
- Portuguese comparable adjectives
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/indo
- Rhymes:Spanish/indo/2 syllables
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms with unknown etymologies
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish doublets
- Spanish lemmas
- Spanish adjectives
- Spanish terms with usage examples
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- es:Appearance