maano
Jump to navigation
Jump to search
Cimbrian[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
From Middle High German māne, from Old High German māno (“moon”). Cognate with German Mond.
Noun[edit]
maano m (plural maanen)
Declension[edit]
Declension of maano – 4th declension
Derived terms[edit]
References[edit]
- “maano” in Martalar, Umberto Martello, Bellotto, Alfonso (1974) Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo
- Patuzzi, Umberto, ed., (2013) Luserna / Lusérn: Le nostre parole / Ünsarne börtar / Unsere Wörter [Our Words], Luserna, Italy: Comitato unitario delle isole linguistiche storiche germaniche in Italia / Einheitskomitee der historischen deutschen Sprachinseln in Italien
Tagalog[edit]
Etymology[edit]
From ma- + ano (“what; something”). For sense “how's it going?”, compare Hiligaynon maano (“what will you do?”).
Pronunciation[edit]
Adjective[edit]
maanó (Baybayin spelling ᜋᜀᜈᜓ)
- having much of an indefinite quality or quantity (which would be understood in context between speakers)
- Synonym: makuwan
- Maano ang ahas na iyan. Huwag kang lumapit.
- That snake is full of something. Don't come close to it.
Verb[edit]
maanó (complete naano, progressive naaano, contemplative maaano, Baybayin spelling ᜋᜀᜈᜓ)
- to have something happen to someone or something else
- Hindi ka niya maano ngayon.
- He can't do the thing/something today.
- Paano kung maano ka diyan.
- What if something happens to you there.
See also[edit]
Interjection[edit]
maanó (Baybayin spelling ᜋᜀᜈᜓ)
- expression of a wish: may; would (usually with ligature -ng)
- please
- Synonym: pakiusap
- Maanong tumulong ka.
- Please help.
- so what; even if (usually with ligature kung)
- (dialectal, Southern Tagalog) how's it going? how are you?
- Synonym: kumusta
- Maano ang ama mo?
- How's your father?
- Maano ka?
- How are you?
Alternative forms[edit]
- mano — how's it going?
Further reading[edit]
- “maano”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[1] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[2], La Noble Villa de Pila, page 174: “Comoeſta) Maano (pc)”
Categories:
- Cimbrian terms inherited from Middle High German
- Cimbrian terms derived from Middle High German
- Cimbrian terms inherited from Old High German
- Cimbrian terms derived from Old High German
- Cimbrian lemmas
- Cimbrian nouns
- Cimbrian masculine nouns
- Sette Comuni Cimbrian
- Cimbrian fourth-declension nouns
- cim:Astronomy
- cim:Light sources
- Tagalog terms prefixed with ma-
- Tagalog 3-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog adjectives
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog terms with usage examples
- Tagalog verbs
- Tagalog interjections
- Tagalog dialectal terms
- Batangas Tagalog
- Cavite Tagalog
- Marinduque Tagalog
- Quezon Tagalog
- Southern Tagalog