From Old Portuguese pan, from Latin pānem, accusative singular form of pānis, possibly from a derivative of Proto-Indo-European *peh₂- (“to feed, graze”). (compare Catalan pa, French pain, Galician pan, Italian pane, Romanian pâine, Spanish pan).
pão m (plural pães)
- (attractive boy): It is now considered outdated slang in Brazil, though perfectly understandable.
For quotations of use of this term, see Citations:pão.
- Guinea-Bissau Creole: pon
- Kabuverdianu: pom
- Korlai Creole Portuguese: pãw
- Kristang: pang
- Papiamentu: pan
- → Bengali: পাঁউরুটি (pãuruṭi)
- → Burmese: ပေါင်မုန့် (paungmun.) (compounded with မုန့် (mun., “snack”))
- → Gujarati: પાઉં (pāũ)
- → Hindi: पाव (pāv)
- → Japanese: パン (pan) (see there for further descendants)
- → Kadiwéu: paon
- → Marathi: पाव (pāv)
- → Thai: ปัง (bpang)
- → Tetum: paun