paj
Translingual
[edit]Etymology
[edit]Abbreviation of English Ipeka-Tapuia with j as a placeholder.
Symbol
[edit]paj
- (international standards, obsolete) Former ISO 639-3 language code for Ipeka-Tapuia.
English
[edit]Noun
[edit]paj (uncountable)
Anagrams
[edit]Canela
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Northern Jê *mbaj (“crab”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]paj
Carpathian Romani
[edit]Noun
[edit]paj m
- (Burgenland) synonym of pani (“water; sweat”)
Haitian Creole
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]paj
Livonian
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Finnic *paju.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pa’j
Declension
[edit]| singular (ikšlu’g) | plural (pǟgiņlu’g) | |
|---|---|---|
| nominative (nominatīv) | pa’j | pa’jd |
| genitive (genitīv) | pa’j | pa’jd |
| partitive (partitīv) | pa’jjõ | pa’jḑi |
| dative (datīv) | pa’jjõn | pa’jdõn |
| instrumental (instrumentāl) | pa’jjõks | pa’jdõks |
| illative (illatīv) | pa’jjõ | pa’jži |
| inessive (inesīv) | pa’jsõ | pa’jši |
| elative (elatīv) | pa’jstõ | pa’jšti |
References
[edit]- Tiit-Rein Viitso; Valts Ernštreits (2012–2013), “pa’j”, in Līvõkīel-ēstikīel-lețkīel sõnārōntõz [Livonian-Estonian-Latvian Dictionary][2] (in Estonian and Latvian), Tartu, Rīga: Tartu Ülikool, Latviešu valodas aģentūra
Mokilese
[edit]Noun
[edit]paj
Possessive forms
[edit]| singular third person possessor | pajin |
|---|---|
| construct form | pajin |
Romanian
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]paj m (plural paji)
Declension
[edit]| singular | plural | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| indefinite | definite | indefinite | definite | ||
| nominative-accusative | paj | pajul | paji | pajii | |
| genitive-dative | paj | pajului | paji | pajilor | |
| vocative | pajule | pajilor | |||
Swedish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from English pie. First attested in 1761.[1]
Noun
[edit]paj c
Declension
[edit]| nominative | genitive | ||
|---|---|---|---|
| singular | indefinite | paj | pajs |
| definite | pajen | pajens | |
| plural | indefinite | pajer | pajers |
| definite | pajerna | pajernas |
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Back-formation from paja (“to break”), from Tavringer Romani pagra, paggra (“to break, to destroy”), from Romani phag- (“to break, to destroy”).
Adjective
[edit]paj (comparative mer paj, superlative mest paj)
- (colloquial) broken; not working
- Bilen är helt paj.
- The car is completely broken.
Etymology 3
[edit]Noun
[edit]paj c
- (Younger Månsing cant) jacket, formal (or formal casual) piece of clothing worn on the upper body outside a shirt or blouse
- Synonym: kavaj
- (Younger Månsing cant) snow
- Synonym: snö
- (slang) snus
- Synonym: snus
Derived terms
[edit]References
[edit]- Arthur Thesleff (1912), Stockholms förbrytarspråk och lägre slang 1910–1912[3], page 72
Anagrams
[edit]Vlax Romani
[edit]Alternative forms
[edit]Noun
[edit]paj m
- (Banatiski Gurbet, Gurbet, Kalderaš, Lovara, Macedonian Džambazi, Sremski Gurbet) water
- (Banatiski Gurbet, Lovara) lake
- (Gurbet, Lovara, Macedonian Džambazi) river
- (Kalderaš) body of water
- (Kalderaš) liquid
Derived terms
[edit]White Hmong
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Proto-Hmong-Mien *bi̯aŋ. Cognate with Green Hmong paaj, Western Xiangxi Miao [Fenghuang] beinx, Iu Mien biangh. Alternatively, could be borrowed from Burmese ပန်း (pan:, “flower”).
Noun
[edit]paj
Etymology 2
[edit]A calque of clipping Thai ดอกเบี้ย (dɔ̀ɔk-bîia, “interest”), from ดอก (dɔ̀ɔk, “flower”) + เบี้ย (bîia, “money”).
Noun
[edit]paj
- Translingual terms derived from English
- Translingual abbreviations
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Translingual terms with obsolete senses
- ISO 639-3
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- Canela terms inherited from Proto-Northern Jê
- Canela terms derived from Proto-Northern Jê
- Canela terms with IPA pronunciation
- Canela lemmas
- Canela nouns
- Carpathian Romani lemmas
- Carpathian Romani nouns
- Carpathian Romani masculine nouns
- Burgenland Romani
- Haitian Creole terms derived from French
- Haitian Creole terms with IPA pronunciation
- Haitian Creole lemmas
- Haitian Creole nouns
- Livonian terms inherited from Proto-Finnic
- Livonian terms derived from Proto-Finnic
- Livonian terms with IPA pronunciation
- Livonian lemmas
- Livonian nouns
- Mokilese lemmas
- Mokilese nouns
- Romanian terms borrowed from French
- Romanian terms derived from French
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian masculine nouns
- Swedish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Swedish/aj
- Rhymes:Swedish/aj/1 syllable
- Swedish terms borrowed from English
- Swedish terms derived from English
- Swedish lemmas
- Swedish nouns
- Swedish common-gender nouns
- Swedish back-formations
- Swedish terms borrowed from Tavringer Romani
- Swedish terms derived from Tavringer Romani
- Swedish terms derived from Romani
- Swedish adjectives
- Swedish colloquialisms
- Swedish terms with usage examples
- Swedish cant
- Swedish slang
- sv:Foods
- Younger Månsing
- Vlax Romani lemmas
- Vlax Romani nouns
- Vlax Romani masculine nouns
- Banatiski Gurbet Romani
- Gurbet Romani
- Kalderaš Romani
- Lovara Romani
- Macedonian Džambazi Romani
- Sremski Gurbet Romani
- rmy:Landforms
- rmy:Liquids
- rmy:Water
- White Hmong terms with IPA pronunciation
- White Hmong terms inherited from Proto-Hmong-Mien
- White Hmong terms derived from Proto-Hmong-Mien
- White Hmong terms borrowed from Burmese
- White Hmong terms derived from Burmese
- White Hmong lemmas
- White Hmong nouns
- White Hmong terms borrowed from Thai
- White Hmong terms derived from Thai
- White Hmong colloquialisms
- mww:Finance