victus
Jump to navigation
Jump to search
Latin
[edit]Etymology 1
[edit]From vīvō (“live, survive”).
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈu̯iːk.tus/, [ˈu̯iːkt̪ʊs̠]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈvik.tus/, [ˈvikt̪us]
Noun
[edit]vīctus m (genitive vīctūs); fourth declension
- living, way of life, lifestyle
- c. 30 BCE, Cicero, Dē Lēgibus 3.14.32:
- Ego autem nōbilium vītā vīctūque mūtātō mōrēs mūtārī cīvitātum putō.
- But I consider that the way of life of cities can be changed by changing the life and living of the noble.
- Ego autem nōbilium vītā vīctūque mūtātō mōrēs mūtārī cīvitātum putō.
- c. 30 BCE, Cicero, Dē Lēgibus 3.14.32:
- nourishment, provision, diet, that which sustains life
- Synonyms: nūtrīmentum, pābulum, alimentum
- c. 52 BCE, Julius Caesar, Commentarii de Bello Gallico 6.22:
- Agrīcultūrae nōn student, maiorque pars eōrum vīctūs in lacte, cāseō, carne cōnsistit.
- They don't care about agriculture, and a greater part of their diet consists of milk, cheese and meat.
- Agrīcultūrae nōn student, maiorque pars eōrum vīctūs in lacte, cāseō, carne cōnsistit.
- 8 CE, Ovid, Metamorphoses 1.311–312:
- Maxima pars undā rapitur; quibus unda pepercit,
illōs longa domant inopī ieiūnia vīctū.- The greatest part is taken away by water; long fasting
overcome with poor nourishment those whom the waves spared.
- The greatest part is taken away by water; long fasting
- Maxima pars undā rapitur; quibus unda pepercit,
- (Late Latin, law) necessaries of life
- C.E. 530 – C.E. 533, Justinian I, Dīgesta seu Pandectae 50.16.43–44:
- Verbō vīctus continentur, quae ēsuī pōtuīque cultuīque corporis quaeque ad vīvendum hominī necessāria sunt. Vestem quoque vīctūs habēre vicem Labeō ait.
Et cētera, quibus tuendī cūrandīve corporis nostrī grātiā ūtimur, eā appellātiōne sīgnificantur.- By the word vīctus is meant that which is necessary for the feeding and hydration and care of the body and for the life of a human. Labeo includes clothing under this term.
And the other things which we use for keeping and caring for our bodies are meant by that term.
- By the word vīctus is meant that which is necessary for the feeding and hydration and care of the body and for the life of a human. Labeo includes clothing under this term.
- Verbō vīctus continentur, quae ēsuī pōtuīque cultuīque corporis quaeque ad vīvendum hominī necessāria sunt. Vestem quoque vīctūs habēre vicem Labeō ait.
- C.E. 530 – C.E. 533, Justinian I, Dīgesta seu Pandectae 50.16.43–44:
Usage notes
[edit]As seen above in the first quotation, this word is often alliteratively in apposition with vīta.
Declension
[edit]Fourth-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | vīctus | vīctūs |
Genitive | vīctūs | vīctuum |
Dative | vīctuī | vīctibus |
Accusative | vīctum | vīctūs |
Ablative | vīctū | vīctibus |
Vocative | vīctus | vīctūs |
Related terms
[edit]Descendants
[edit]- Aromanian: yiptu, viptu, ghiptu, yipt
- Romanian: vipt
- → Italian: vitto
- → Spanish: victo
- → Polish: wikt
Etymology 2
[edit]Perfect passive participle of vincō (“conquer”).
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈu̯ik.tus/, [ˈu̯ɪkt̪ʊs̠]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈvik.tus/, [ˈvikt̪us]
Participle
[edit]victus (feminine victa, neuter victum); first/second-declension participle
- conquered, vanquished, subdued, defeated, having been conquered, vanquished, etc.
- 29 BCE – 19 BCE, Virgil, Aeneid 1.37–38:
- haec sēcum: “Mēne inceptō dēsistere vīctam,
nec posse Ītaliā Teucrōrum āvertere rēgem?”- [She said] these [things] to herself: “Am I to desist from my undertaking, defeated, unable to turn away from Italy the king of the Teucrians?”
(Juno asks herself the rhetorical question: Can I not stop one man?; i.e., the leader of the Trojans, Aeneas, himself a descendant of King Teucer.)
- [She said] these [things] to herself: “Am I to desist from my undertaking, defeated, unable to turn away from Italy the king of the Teucrians?”
- haec sēcum: “Mēne inceptō dēsistere vīctam,
Declension
[edit]First/second-declension adjective.
Number | Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Case / Gender | Masculine | Feminine | Neuter | Masculine | Feminine | Neuter | |
Nominative | victus | victa | victum | victī | victae | victa | |
Genitive | victī | victae | victī | victōrum | victārum | victōrum | |
Dative | victō | victō | victīs | ||||
Accusative | victum | victam | victum | victōs | victās | victa | |
Ablative | victō | victā | victō | victīs | |||
Vocative | victe | victa | victum | victī | victae | victa |
Antonyms
[edit]Descendants
[edit]References
[edit]- “victus”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “victus”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- victus in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- victus in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to have attained to a high degree of culture: omni vita atque victu excultum atque expolitum esse (Brut. 25. 95)
- daily bread: victus cotidianus
- meagre diet: victus tenuis (Fin. 2. 28. 90)
- (ambiguous) the necessaries of life: quae ad victum pertinent
- (ambiguous) things indispensable to a life of comfort: res ad victum cultumque necessariae
- (ambiguous) a livelihood: quae suppeditant ad victum (Off. 1. 4. 12)
- (ambiguous) to earn a livelihood by something: victum aliqua re quaerere
- (ambiguous) to be defeated in fight, lose the battle: proelio vinci, superari, inferiorem, victum discedere
- to have attained to a high degree of culture: omni vita atque victu excultum atque expolitum esse (Brut. 25. 95)
- “victus”, in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
Categories:
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin fourth declension nouns
- Latin masculine nouns in the fourth declension
- Latin masculine nouns
- Latin terms with quotations
- Late Latin
- la:Law
- Latin non-lemma forms
- Latin participles
- Latin perfect participles
- Latin first and second declension participles
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook