不識廬山真面目
Jump to navigation
Jump to search
See also: 不识庐山真面目
Chinese[edit]
to fail to see; not to know; not to appreciate | Mount Lu | true features; true identity; true colors | ||
---|---|---|---|---|
trad. (不識廬山真面目/不識廬山眞面目) | 不識 | 廬山 | 真面目/眞面目 | |
simp. (不识庐山真面目) | 不识 | 庐山 | 真面目 | |
Literally: “to be unable to recognize the true face of Mount Lu”. |
Etymology[edit]
From the poem 題西林壁 by Song dynasty poet Su Shi in 1084.
Pronunciation[edit]
Idiom[edit]
不識廬山真面目
- to not recognize the full picture or true nature of something because one only has a partial understanding of it