巨人
Chinese
very large; huge; tremendous very large; huge; tremendous; gigantic |
man; person; people | ||
---|---|---|---|
trad. (巨人) | 巨 | 人 | |
simp. #(巨人) | 巨 | 人 |
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): geoi6 jan4
- Hakka (Sixian, PFS): ki-ngìn
- Southern Min (Hokkien, POJ): kū-lîn / kǐr-lîn / kī-jîn / kī-lâng / kū-lâng
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄐㄩˋ ㄖㄣˊ
- Tongyong Pinyin: jyùrén
- Wade–Giles: chü4-jên2
- Yale: jyù-rén
- Gwoyeu Romatzyh: jiuhren
- Palladius: цзюйжэнь (czjujžɛnʹ)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕy⁵¹ ʐən³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: geoi6 jan4
- Yale: geuih yàhn
- Cantonese Pinyin: goey6 jan4
- Guangdong Romanization: gêu6 yen4
- Sinological IPA (key): /kɵy̯²² jɐn²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: ki-ngìn
- Hakka Romanization System: gi nginˇ
- Hagfa Pinyim: gi4 ngin2
- Sinological IPA: /ki⁵⁵ ŋin¹¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: kū-lîn
- Tâi-lô: kū-lîn
- Phofsit Daibuun: kuxliin
- IPA (Xiamen): /ku²²⁻²¹ lin²⁴/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: kǐr-lîn
- Tâi-lô: kǐr-lîn
- IPA (Quanzhou): /kɯ²² lin²⁴/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: kī-jîn
- Tâi-lô: kī-jîn
- Phofsit Daibuun: kixjiin
- IPA (Zhangzhou): /ki²²⁻²¹ d͡zin¹³/
- (Hokkien: Kaohsiung)
- Pe̍h-ōe-jī: kī-lâng
- Tâi-lô: kī-lâng
- Phofsit Daibuun: kixlaang
- IPA (Kaohsiung): /ki³³⁻²¹ laŋ²³/
- (Hokkien: Taipei)
- Pe̍h-ōe-jī: kū-lâng
- Tâi-lô: kū-lâng
- Phofsit Daibuun: kuxlaang
- IPA (Taipei): /ku³³⁻¹¹ laŋ²⁴/
- (Hokkien: Xiamen)
Noun
(deprecated template usage) 巨人
Derived terms
Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
Related terms
Descendants
Japanese
Kanji in this term | |
---|---|
巨 | 人 |
きょ Grade: S |
じん Grade: 1 |
kan'on |
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “From Middle Chinese?”)
From 巨 (kyo, “giant”) + 人 (jin, “man”).
The professional baseball team is an abbreviation of one of its original names, the 東京巨人軍 (Tōkyō Kyojin-gun, “Tokyo Giants”).
Pronunciation
Lua error in Module:ja-pron at line 78: Parameter "y" is not used by this template.
Noun
- a giant:
Derived terms
- 巨人症 (kyojinshō, “gigantism”)
- 巨人説話 (kyojin setsuwa)
- 巨人大鵬卵焼き (kyojin taihō tamagoyaki)
- 巨人伝説 (kyojin densetsu)
Idioms
Proper noun
巨人 or 巨人 • (kyojin or proper) [[Category:Japanese Lua error in Module:debug at line 160: Invalid part of speech.
|きょしん]]
- (baseball, colloquial) Synonym of 読売ジャイアンツ (Yomiuri Jaiantsu): the Yomiuri Giants
References
Korean
Hanja in this term | |
---|---|
巨 | 人 |
Noun
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Hokkien nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Mandarin terms with usage examples
- Japanese terms spelled with 巨 read as きょ
- Japanese terms spelled with 人 read as じん
- Japanese terms read with kan'on
- Japanese compound terms
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms written with two Han script characters
- ja:Mythology
- Japanese terms with usage examples
- ja:Baseball
- Japanese colloquialisms
- Korean lemmas
- Korean nouns
- Korean nouns in Han script