廣東人
Jump to navigation
Jump to search
See also: 广东人
Chinese
[edit]Guangdong | man; person; people | ||
---|---|---|---|
trad. (廣東人) | 廣東 | 人 | |
simp. (广东人) | 广东 | 人 | |
alternative forms | 廣東儂/广东侬 coastal Min |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): gwong2 dung1 jan4
- Southern Min (Hokkien, POJ): Kńg-tang-lâng / Kúiⁿ-tang-lâng
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄍㄨㄤˇ ㄉㄨㄥ ㄖㄣˊ
- Tongyong Pinyin: Guǎngdongrén
- Wade–Giles: Kuang3-tung1-jên2
- Yale: Gwǎng-dūng-rén
- Gwoyeu Romatzyh: Goangdongren
- Palladius: Гуандунжэнь (Guandunžɛnʹ)
- Sinological IPA (key): /ku̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ tʊŋ⁵⁵ ʐən³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: gwong2 dung1 jan4
- Yale: gwóng dūng yàhn
- Cantonese Pinyin: gwong2 dung1 jan4
- Guangdong Romanization: guong2 dung1 yen4
- Sinological IPA (key): /kʷɔːŋ³⁵ tʊŋ⁵⁵ jɐn²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, General Taiwanese, Penang, Philippines)
- Pe̍h-ōe-jī: Kńg-tang-lâng
- Tâi-lô: Kńg-tang-lâng
- Phofsit Daibuun: kngfdanglaang
- IPA (Taipei): /kŋ̍⁵³⁻⁴⁴ taŋ⁴⁴⁻³³ laŋ²⁴/
- IPA (Quanzhou, Philippines): /kŋ̍⁵⁵⁴⁻²⁴ taŋ³³ laŋ²⁴/
- IPA (Kaohsiung): /kŋ̍⁴¹⁻⁴⁴ taŋ⁴⁴⁻³³ laŋ²³/
- IPA (Xiamen): /kŋ̍⁵³⁻⁴⁴ taŋ⁴⁴⁻²² laŋ²⁴/
- IPA (Penang): /kŋ̍⁴⁴⁵⁻³³ taŋ³³⁻²¹ laŋ²³/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: Kúiⁿ-tang-lâng
- Tâi-lô: Kuínn-tang-lâng
- Phofsit Daibuun: kvuy'danglaang
- IPA (Zhangzhou): /kuĩ⁵³⁻⁴⁴ taŋ⁴⁴⁻²² laŋ¹³/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, General Taiwanese, Penang, Philippines)
Noun
[edit]廣東人
- person from Guangdong
- (chiefly Cantonese or overseas, specifically) Cantonese person
- 例如直落亞逸和廈門街是福建人的集居地,潮州人則在新加坡河畔安身,廣東人住在牛車水,客家人住在海山街(Upper Cross Street)。 [MSC, trad.]
- From: 2020, 李国樑, 《广东妈姐》, page 39
- Lìrú Zhíluòyàyì hé Xiàmén Jiē shì Fújiànrén de jíjūdì, Cháozhōurén zé zài Xīnjiāpō hépàn ānshēn, Guǎngdōngrén zhù zài Niúchēshuǐ, Kèjiārén zhù zài Hǎishān Jiē (Upper Cross Street). [Pinyin]
- For example, Telok Ayer and Amoy Street are where the Hokkien congregate; the Teochew have settled by the Singapore River; the Cantonese live in Chinatown; the Hakka live on Upper Cross Street.
例如直落亚逸和厦门街是福建人的集居地,潮州人则在新加坡河畔安身,广东人住在牛车水,客家人住在海山街(Upper Cross Street)。 [MSC, simp.]
Synonyms
[edit]Variety | Location | Words |
---|---|---|
Formal (Written Standard Chinese) | 廣府人 | |
Northeastern Mandarin | Malaysia | 廣東人 |
Singapore | 廣東人 | |
Cantonese | Guangzhou | 廣府人 |
Hong Kong | 廣府人 | |
Penang (Guangfu) | 廣府人 | |
Singapore (Guangfu) | 廣府人 | |
Hakka | Meixian | 廣府人, 廣府佬 |
Hong Kong | 本地人 | |
Southern Min | Penang (Hokkien) | 廣東儂 |
Singapore (Hokkien) | 廣府儂 | |
Manila (Hokkien) | 廣東儂, 鄉親 | |
Ho Chi Minh City (Teochew) | 廣府儂 | |
Singapore (Teochew) | 廣府儂 |
Derived terms
[edit]- 天不怕,地不怕,只怕廣東人說官話/天不怕,地不怕,只怕广东人说官话 (tiān bùpà, dì bùpà, zhǐ pà Guǎngdōngrén shuō guānhuà)