Talk:𦤀
Latest comment: 6 years ago by Justinrleung in topic How should this be dealt with?
How should this be dealt with?
[edit]@Suzukaze-c, Eirikr, 飯江誰出茂: how should this character be dealt with? The Japanese section has lots of problems:
- AFAIK, it's not a “Hyōgai” kanji, but the code point for ⿱自大 is usually U+81ED rather than this.
- This character should be considered the duplicate, not U+81ED.
Should this code point be redirected to 臭 (U+81ED)? — justin(r)leung { (t...) | c=› } 23:59, 28 March 2018 (UTC)
- IMO, in the spirit of descriptivism, the entry should be at 臭. Same for 叱. —suzukaze (t・c) 00:23, 29 March 2018 (UTC)
- (After edit conflict)
- This looks super weird.
- U+81ED appears to be a kind of cludged-together codepoint. In a Chinese context (such as when specifying
lang="zh"
as an element attribute in the HTML) in 臭, the bottom portion is clearly 犬 (dog). In a Japanese context (lang="ja"
) in 臭, the bottom portion is clearly 大 (big). - This strikes me as much more than the visual variance between the Chinese 直 and Japanese 直, as the difference between these two forms is analogous to the difference between g and ɡ, or a and ɑ -- purely graphical variations with no change in meaning (outside of specific contexts, such as IPA).
- However, the difference between ZH 臭 and JA 臭 results in the bottom portion being an entirely different character, with different meanings and connotations.
Surely this must be a Unicode goof?- FWIW, as a purely technical question, U+26900 does not appear to be used anywhere in normal Japanese texts.
- ‑‑ Eiríkr Útlendi │Tala við mig 00:35, 29 March 2018 (UTC)
- As the saying goes in Japanese, 勉強になりました (benkyō ni narimashita, literally “that became a study”) → I've learned something. :) It seems this variance really did arise as a simplification in Japan.
- That said, this U+26900 character does seem to be a goof, as essentially a duplicate glyph. At a bare minimum, there's no evidence of use in Japanese, and thus no justification for including a Japanese section. ‑‑ Eiríkr Útlendi │Tala við mig 00:41, 29 March 2018 (UTC)
- @Suzukaze-c, Eirikr: Thanks for your feedback. For Chinese, the only "valid" source I can find is 佛教難字字典, which cites some other dictionary (not sure which one). We probably can't do a hard redirect since it's not quite the same glyph, but maybe we should remove the Japanese section and add a usage note about this in the Japanese or translingual section of 臭 (U+81ED). — justin(r)leung { (t...) | c=› } 01:20, 29 March 2018 (UTC)