Talk:drinking water

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 5 years ago by New WT User Girl in topic RFD discussion: July–August 2018
Jump to navigation Jump to search

RFD discussion: July–August 2018[edit]

The following information passed a request for deletion (permalink).

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


Is this SoP? See also Wiktionary:Requests_for_deletion/Non-English#питьева́я_вода́_(pitʹjevája_vodá). --Anatoli T. (обсудить/вклад) 01:57, 12 July 2018 (UTC)Reply

It is extremely common and something of a set phrase (we don't talk about "drinking juice" or "eating plants" [noun phrases]). Could be reduced to a translation target or something... very useful phrase for travellers. Equinox 02:05, 12 July 2018 (UTC)Reply
Keep. It's a set phrase and means more than just drinking + water. ---> Tooironic (talk) 04:30, 12 July 2018 (UTC)Reply
If it passes, I want to know on what grounds. I'm OK with a "translation target" being very useful for tourists, etc. but I am not sure it's idiomatic or a set phrase. Is it because it's "drinking", not "drinkable"? Maybe worth checking lemmings? --Anatoli T. (обсудить/вклад) 04:58, 12 July 2018 (UTC)Reply
Comparable phrases (Y for doing X with) might include eating apple, cooking sherry, living room. This kind of phrase was traditionally hyphenated (to distinguish the living-room from the room that is somehow alive!) but in my experience 99% of modern English users have almost zero understanding of hyphens. Equinox 05:04, 12 July 2018 (UTC)Reply
Keep, reference added. I can remember when I was young we had a well where the water was unsuitable for drinking, due to iron content I think, and we had to rely on rainwater for drinking water. DonnanZ (talk) 05:52, 12 July 2018 (UTC)Reply
It passes the lemming test, being in many dictionaries (ODO, MWO, Dictionary.com, Cambridge, Macmillan,...), and seems like a set phrase. I don't know that I could articulate why it might be idiomatic, though. To Equinox's examples above might be added drinking horn, which we also have. Compare German fließend Wasser, where the form differs from fließendes Wasser. - -sche (discuss) 06:28, 12 July 2018 (UTC)Reply
So, keep. - -sche (discuss) 21:34, 19 July 2018 (UTC)Reply
Keep as a set phrase meaning "potable water". — SGconlaw (talk) 06:45, 12 July 2018 (UTC)Reply
Keep - set phase. John Cross (talk) 19:37, 12 July 2018 (UTC)Reply