batalla
Aragonese
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
batalla f (plural batallas)
References
- Bal Palazios, Santiago (2002) “batalla”, in Dizionario breu de a luenga aragonesa, Zaragoza, →ISBN
Asturian
Etymology
Compare Spanish batalla, Galician batalla, Portuguese batalha. Ultimately from Late Latin battālia, variant of battuālia, from Latin battuō.
Noun
batalla f (plural batalles)
- battle (general action, fight, or encounter; a combat)
Catalan
Etymology
From Lua error in Module:etymology at line 156: Old Occitan (pro) is not set as an ancestor of Catalan (ca) in Module:languages/data/2. The ancestor of Catalan is Old Catalan (roa-oca)., from Late Latin battālia, variant of Latin battuālia (“fencing, fighting practice”), battuō (“to strike”).
Pronunciation
Noun
batalla f (plural batalles)
- battle (a fight between two armed forces)
- (figuratively) battle (any stuggle or contest marked by strong feelings)
- (archaic) battle (a portion of an army)
Derived terms
Related terms
Further reading
- “batalla” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Galician
Etymology
From Old Galician-Portuguese batalla, from Late Latin battālia, variant of battuālia (“fighting and fencing exercises”), from Latin battuō (“to strike, beat”)
Pronunciation
Noun
batalla f (plural batallas)
Spanish
Etymology
Borrowed from Old Occitan batalha, or Old French bataille, from Late Latin battālia, variant of battuālia, from Latin battuō. If inherited, the Latin term would have resulted in a Spanish *bataja instead, and even in Old Spanish writing such as the Cantar de Mio Cid, it was treated as a neologism, while the normal term for fight or battle was lid.[1]
Pronunciation
- Hyphenation: ba‧ta‧lla
Noun
batalla f (plural batallas)
Derived terms
See also
Verb
batalla
- Informal second-person singular (tú) affirmative imperative form of batallar.
- Formal second-person singular (usted) present indicative form of batallar.
- Third-person singular (él, ella, also used with usted?) present indicative form of batallar.
References
- Aragonese lemmas
- Aragonese nouns
- Aragonese feminine nouns
- Asturian terms derived from Late Latin
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian lemmas
- Asturian nouns
- Asturian feminine nouns
- Catalan terms inherited from Late Latin
- Catalan terms derived from Late Latin
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns
- Catalan terms with archaic senses
- ca:Military
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Late Latin
- Galician terms derived from Late Latin
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- gl:Military
- Spanish terms borrowed from Old Occitan
- Spanish terms derived from Old Occitan
- Spanish terms borrowed from Old French
- Spanish terms derived from Old French
- Spanish terms derived from Late Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Spanish forms of verbs ending in -ar