bruschetta

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

English[edit]

Etymology[edit]

From Italian bruschetta, from bruscare (to toast).

Pronunciation[edit]

  • (UK) enPR: bro͝o-skĕtʹə, IPA(key): /bɹʊˈskɛtə/
  • (US) enPR: bro͞o-skĕtʹə, IPA(key): /bɹuˈskɛtə/, (nonstandard) /bɹuˈʃɛtə/
  • (file)
  • Rhymes: -ɛtə
  • Hyphenation: bru‧schet‧ta

Noun[edit]

bruschetta (countable and uncountable, plural bruschettas or bruschette)

  1. A light Italian dish of toasted bread with a topping of olive oil, garlic and chopped tomatoes.
    • 2018, Cerella Sechrist, The Way Back to Erin, Harlequin, →ISBN:
      She fished a napkin out of the basket and put the slice of bruschetta on it.

Translations[edit]

Further reading[edit]

Italian[edit]

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /bruˈsket.ta/
  • Rhymes: -etta
  • Hyphenation: bru‧schét‧ta

Etymology 1[edit]

From brusca(re) (to toast) +‎ -etta (noun-forming diminutive suffix).

Noun[edit]

bruschetta f (plural bruschette)

  1. bruschetta (Italian bread topped with garlic and tomatoes)
    Synonym: (Tuscany) fettunta
  2. (Tuscany) a soup consisting of olive oil, boiled cavolo nero and toasted garlic bread

Etymology 2[edit]

From brusca (twig) +‎ -etta (diminutive suffix).

Noun[edit]

bruschetta f (plural bruschette)

  1. Diminutive of brusca: a light twig
  2. (in the plural) a game similar to the sortition by drawing straws, in which the one who picks the longest (or shortest) stick wins

Further reading[edit]

Spanish[edit]

Spanish Wikipedia has an article on:
Wikipedia es

Etymology[edit]

Unadapted borrowing from Italian bruschetta, from bruscare (to toast).

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /bɾusˈketa/ [bɾusˈke.t̪a]
  • Rhymes: -eta

Noun[edit]

bruschetta f (plural bruschettas)

  1. bruschetta (Italian bread topped with garlic and tomatoes)

Usage notes[edit]

According to Royal Spanish Academy (RAE) prescriptions, unadapted foreign words should be written in italics in a text printed in roman type, and vice versa, and in quotation marks in a manuscript text or when italics are not available. In practice, this RAE prescription is not always followed.