bảo
Jump to navigation
Jump to search
See also: Appendix:Variations of "bao"
Tày
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Vietnamese bảo. Doublet of pảo.
Pronunciation
[edit]- (Thạch An – Tràng Định) IPA(key): [ɓaːw˨˩˧]
- (Trùng Khánh) IPA(key): [ɓaːw˨˦]
Noun
[edit]bảo
- pearl
- mặt bảo ― pearl
Synonyms
[edit]References
[edit]- Léopold Michel Cadière (1910) Dictionnaire Tày-Annamite-Français [Tày-Vietnamese-French Dictionary][1] (in French), Hanoi: Impressions d'Extrême-Orient
Vietnamese
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 報 (SV: báo). Doublet of báo.
Alternative forms
[edit]Verb
[edit]- to inform or command by telling
- Lại đây mẹ bảo.
- Come here, I got something to tell you. / I got something I want you to do.
- Nó bảo thứ hai nghỉ.
- She told me we don't need to come on Monday.
- Đã bảo rồi !
- Told you!
- Bảo sao nghe vậy.
- I'm only doing what I'm told to do. / I'm only following orders.
- (literally, “I'm listening to what I'm told.”)
- Có câm không thì bảo !
- Shut the hell up or else!
- (literally, “Shut up or I'll tell you to!”)
Usage notes
[edit]If nói (“to say; to utter; to talk; to speak”) is grammatically analogous to English say in that it has an "indirect object" which follows với (“to”), then bảo is analogous to English tell in that it does not require với:
- Em nói với anh…
- I said to you…
- Em bảo anh…
- I told you…
There are some cases where a pronoun can be mistaken for an "indirect object" of nói:
- Em nói anh nghe.
- I'm telling you this.
This sentence can be changed into Em nói cho anh nghe (literally “I'm saying so that you hear.”). The verb nghe (“to hear”) is a clue that anh (“you”) is not merely an "object", but actually the subject of a different clause.
Derived terms
[edit]Derived terms
Etymology 2
[edit]Sino-Vietnamese word from 寶 (“precious”).
Alternative forms
[edit]Affix
[edit]bảo
Derived terms
[edit]Derived terms
Categories:
- Tày terms borrowed from Vietnamese
- Tày terms derived from Vietnamese
- Tày doublets
- Tày terms with IPA pronunciation
- Tày lemmas
- Tày nouns
- Tày terms with usage examples
- Vietnamese terms with IPA pronunciation
- Vietnamese terms derived from Chinese
- Vietnamese doublets
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese verbs
- Vietnamese terms with usage examples
- Sino-Vietnamese words
- Vietnamese affixes