café au lait
Appearance
English
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from French café au lait (literally “coffee with milk”).
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /ˌkæfeɪ əʊ ˈleɪ/, /kæˌfeɪ əʊ ˈleɪ/
Audio (Southern England): (file) Audio (General American): (file) - Rhymes: -eɪ
Noun
[edit]café au lait (countable and uncountable, plural café au laits or cafés au lait)
- A mixture of coffee and hot milk.
- Coordinate terms: caffè latte, latte, café noir
- 1985, Margaret Atwood, “Soul Scrolls”, in The Handmaid’s Tale, Toronto, Ont.: McClelland and Stewart, →ISBN, page 164:
- It was like using a language I'd once known but had nearly forgotten, a language having to do with customs that had long before passed out of the world: café au lait at an outdoor table, with a brioche, absinthe in a tall glass, or shrimp in a cornucopia of newspaper; things I'd once read about but had never seen.
- Coffee and hot milk served in separate jugs as a breakfast drink.
- A light coffee colour.
- café au lait:
- 1980, AA Book of British Villages, Drive Publications Ltd, page 240:
- Seen all of a piece like this, in a picture that fits snugly into the lens of any camera, Kersey is a peaceful, multi-coloured Toytown of a village, whose red-tiled roofs are subdued by just the right amount of weathering and lichen, and whose overhanging gables thrust forward in a quiet brilliance of red-and-yellow ochre, pink, white and café-au-lait.
Usage notes
[edit]Oxford Canadian Spelling indicates the preferred plural form is cafés au lait.[1]
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Translations
[edit]coffee with milk
|
colour
|
References
[edit]- ^ Robert Pontisso and Eric Sinkins, editors (1999), Oxford Canadian Spelling, Oxford University Press, published 2004, →ISBN, page 72, column 1
Danish
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From French café au lait (“coffee with milk”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]café au lait c (singular definite café au laiten or café au lait'en, plural indefinite café au laiter or café au lait'er)
Inflection
[edit]| common gender |
singular | plural | ||
|---|---|---|---|---|
| indefinite | definite | indefinite | definite | |
| nominative | café au lait | café au laiten café au lait'en |
café au laiter café au lait'er |
café au laiterne café au lait'erne |
| genitive | café au laits | café au laitens café au lait'ens |
café au laiters café au lait'ers |
café au laiternes café au lait'ernes |
Further reading
[edit]- “café au lait” in Den Danske Ordbog
café au lait on the Danish Wikipedia.Wikipedia da
French
[edit]Pronunciation
[edit]- IPA(key): /ka.fe o lɛ/
Audio (France (Lyon)): (file) Audio (France (Agen)): (file) Audio (France (Toulouse)): (file) Audio (France (Vosges)): (file) Audio (France (Lyon)): (file) Audio (France (Somain)): (file)
Noun
[edit]café au lait m (plural cafés au lait)
- white coffee, coffee with milk
- Deux cafés au lait, s'il vous plait.
- Two white coffees, please.
Coordinate terms
[edit]Descendants
[edit]- → Danish: café au lait
- → English: café au lait
- → Mandarin: 咖啡歐蕾 / 咖啡欧蕾 (kāfēiōulěi)
- → Japanese: カフェオレ (kafeore)
Adjective
[edit]café au lait (invariable)
- light brown, café au lait
- une peau café au lait ― light brown skin
Swedish
[edit]Etymology
[edit]Unadapted borrowing from French café au lait (“coffee with milk”). First attested in 1847.
Noun
[edit]- café au lait, white coffee; a (brewed) coffee with (hot) milk
- 1847, Sophie von Knorring, Bref till hemmet, page 87:
- […] ty om Wien kan dock aldrig sägas för mycket, hvarken i godt eller ondt, stort, smått, praktfullt, eländigt, grannt eller smutsigt. Jag skrattade åt E., som om en utanför oändligen grann Caffé sade, när vi kommo in i rummen för att intaga vår frukost: ”Utvändigt är det café au lait, men invändigt café noir,” och så var verkligen förhållandet.
- […] for of Vienna one can never say too much, either good or bad, great or small, splendid or wretched, fine or filthy. I laughed at E., who, of a café that outwardly was endlessly handsome, said, when we entered the rooms to take our breakfast: “Outwardly it is café au lait, but inwardly café noir,” and such was indeed the case.
- 2010 March 27, Martina Haag, “Hallå – vart tog café au lait vägen? [Hello – where did café au lait go?]”, in Aftonbladet (causerie):
- Och en annan grej som bara vips har försvunnit är café au lait! Plötsligt började alla människor säga caffe latte i stället. När? Hur? Varför?
- And another thing that has just suddenly disappeared is café au lait! Suddenly everyone started saying caffè latte instead. When? How? Why?
Usage notes
[edit]- The proportions of coffee to milk vary by location, but a common ratio is 50/50.
References
[edit]- “café au lait”, in Svensk ordbok [Dictionary of Swedish] (in Swedish)
- “café au lait”, in Svenska Akademiens ordbok [Dictionary of the Swedish Academy] (in Swedish)
Categories:
- English terms borrowed from French
- English terms derived from French
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/eɪ
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English countable nouns
- English multiword terms
- English terms spelled with É
- English terms spelled with ◌́
- English terms with quotations
- en:Coffee
- en:Browns
- Danish terms borrowed from French
- Danish terms derived from French
- Danish terms with IPA pronunciation
- Danish lemmas
- Danish nouns
- Danish multiword terms
- Danish terms spelled with C
- Danish terms spelled with É
- Danish terms spelled with ◌́
- Danish common-gender nouns
- da:Coffee
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French multiword terms
- French masculine nouns
- French terms with usage examples
- French adjectives
- fr:Coffee
- Swedish terms borrowed from French
- Swedish unadapted borrowings from French
- Swedish terms derived from French
- Swedish lemmas
- Swedish nouns
- Swedish multiword terms
- Swedish terms spelled with É
- Swedish terms spelled with ◌́
- Swedish common-gender nouns
- Swedish terms with usage examples
- Swedish terms with quotations
