cloch
Jump to navigation
Jump to search
Irish
[edit]Etymology
[edit]From Old Irish cloch,[1] from Proto-Celtic *klukā (compare Welsh clog).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]cloch f (genitive singular cloiche, nominative plural clocha)
- stone (substance; small piece of stone; central part of some fruits, consisting of the seed and a hard endocarp layer)
- (Christianity) bead (in a rosary)
- (anatomy) testicle
- stone (unit of mass)
- Synonym: cloch mheáchain
Declension
[edit]Declension of cloch
Bare forms
|
Forms with the definite article
|
Derived terms
[edit]- binse cloiche m (“rock shelf”)
- bunchloch f (“foundation stone”)
- cloch adhmainte f (“lodestone”)
- cloch altóra f (“altar-stone”)
- cloch ancaire f (“anchor stone”)
- cloch aoil f (“limestone”)
- cloch bhoinn f (“foundation stone”)
- cloch bhró f (“millstone”)
- cloch bhua f (“precious stone”)
- cloch chairéil f (“quarry-stone”)
- cloch cheangail f (“bond-stone”)
- cloch chinn f (“headstone”)
- cloch choirnéil f (“corner-stone”)
- cloch chora f (“stepping-stone”)
- cloch chormaic f (“(type of) granite”)
- cloch chúinne f (“corner-stone”)
- cloch chumaisc f (“pudding-stone”)
- cloch dhín f (“cope-stone”)
- cloch dhomlais f (“gall-stone”)
- cloch dhuáin f (“kidney-stone”)
- cloch dhuirlinge f (“cobble-stone”)
- cloch dhúshraithe f (“foundation stone”)
- cloch eibhir f (“granite”)
- cloch fhaobhair f (“whetstone, hone”)
- cloch fhorbháis f (“perched stone”)
- cloch ghabhála f (“fulcrum (stone)”)
- cloch ghainimh f (“sandstone”)
- cloch ghallúnaí f (“soap-stone”)
- cloch ghlas f (“greenstone; whinstone”)
- cloch ghorm f (“blue-stone”)
- cloch ghreama f (“bond-stone”)
- cloch ghréine f (“quartz”)
- cloch ghualainne f (“heavy casting-stone”)
- cloch líofa f (“whetstone, hone”)
- cloch lómhar f (“precious stone”)
- cloch luachmhar f (“precious stone”)
- cloch mhíle f (“milestone”)
- cloch mhuilinn f (“millstone”)
- cloch mhullaigh f (“cope-stone”)
- cloch nirt f (“heavy casting-stone”)
- cloch phaidrín f (“bead of rosary”)
- cloch phluma f (“plum-stone”)
- cloch phréacháin f (“cope-stone”)
- cloch reatha f (“rolling stone”)
- cloch róid f (“anchor stone”)
- cloch scáil f (“quartz”)
- cloch sceimhil f (“drip-stone”)
- cloch shalainn f (“rock salt”)
- cloch shileáin f (“drip-stone”)
- cloch shilín f (“cherry-stone”)
- cloch shneachta f (“hailstone”)
- cloch shópa f (“soap-stone”)
- cloch speile f (“scythe-stone”)
- cloch spideoige f (“cope-stone”)
- cloch tharraingthe f (“light casting-stone”)
- cloch theampaill f (“taciturn person”)
- cloch théide f (“anchor stone”)
- cloch theorann f (“boundary stone”)
- cloch thine f (“flint”)
- cloch uasal f (“precious stone”)
- clocha briste f pl (“road-metal”)
- clocha cóirithe f pl (“ashlars”)
- clocha fuail f pl (“gravel”)
- clocha saoirseachta f pl (“building-stones”)
- Na Clocha Liatha (“Greystones”)
- obair chloiche f (“stone-work”)
- órchloch f (“philosopher’s stone”)
Verb
[edit]cloch (present analytic clochann, future analytic clochfaidh, verbal noun clochadh, past participle clochta)
Conjugation
[edit]conjugation of cloch (first conjugation – A)
* indirect relative
† archaic or dialect form
‡‡ dependent form used with particles that trigger eclipsis
Descendants
[edit]Mutation
[edit]Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
cloch | chloch | gcloch |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References
[edit]- ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “cloch”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- ^ Sjoestedt, M. L. (1931) Phonétique d’un parler irlandais de Kerry (in French), Paris: Librairie Ernest Leroux, § 159, page 81
- ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, § 149, page 58
Further reading
[edit]- Ó Dónaill, Niall (1977) “cloch”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- de Bhaldraithe, Tomás (1959) “cloch”, in English-Irish Dictionary, An Gúm
- “cloch”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013-2024
Old Irish
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Celtic *klukā (“stone”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]cloch f
- stone, rock
- stone (as material)
- precious stone, gem
- (Christianity) bead (in a rosary)
- something built of stone, castle, fortress, stronghold
Inflection
[edit]Feminine ā-stem | |||
---|---|---|---|
Singular | Dual | Plural | |
Nominative | clochL | cloichL | clochaH |
Vocative | clochL | cloichL | clochaH |
Accusative | cloichN | cloichL | clochaH |
Genitive | cloicheH | clochL | clochN |
Dative | cloichL | clochaib | clochaib |
Initial mutations of a following adjective:
|
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]Mutation
[edit]Old Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Nasalization |
cloch | chloch | cloch pronounced with /ɡ(ʲ)-/ |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References
[edit]- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “cloch”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]cloch m (plural cloches)
- Alternative form of cloche
Welsh
[edit]Etymology
[edit]From Middle Welsh cloch, from Proto-Brythonic *klox, from Proto-Celtic *klokkos (“bell”) (compare Cornish clogh, Breton kloc'h, Old Irish cloc, Irish clog), of onomatopoeic origin. Doublet of cloc (“clock”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]cloch f (plural clych or clychau or clochau)
- bell
- (figuratively) someone who praises or proclaims
- (figuratively) bell-shaped object, especially bubble
- (figuratively) bell-like sound or noise, vociferation
- prize, feat
- o'clock, of the clock
- Synonym: o'r gloch
Derived terms
[edit]- cloch aberth (“sacring bell”)
- cloch adarwr (“low-bell, bell used in fowling at night”)
- cloch Afi (“Avel-bell”)
- cloch angladd (“passing bell, death bell”)
- cloch alarwm (“alarm bell, warning bell”)
- cloch alw (“alarm-bell, call-bell; Sanctus bell”)
- cloch (ar) ddwfr (“bubble”)
- cloch babis (“harebell”)
- cloch bach (“sanctus bell”, literally “little bell”)
- cloch Bangor (“harebell”)
- cloch bugail (“harebell”)
- cloch dân (“fire-alarm”)
- cloch drydan (“electric bell”)
- cloch dyn marw (“passing bell, death bell”)
- cloch enaid (“passing bell, death bell”)
- cloch Enid (“lily of the valley, May-lily”)
- cloch fach (“sanctus bell”, literally “little bell”)
- cloch fach yn y glust (“a ringing or tingling in the ear”, literally “a little bell in the ear”)
- cloch ginio (“dinner-bell”)
- cloch glaw (“raindrop”)
- cloch gnùl (“passing bell, death bell”)
- cloch hwyrol (“curfew bell”)
- cloch iâ (“icicle”)
- cloch las (“bluebell”)
- cloch las (“harebell”)
- cloch law (“hand-bell”)
- cloch Llundain (“Canterbury bells, bellflowers, throatwort”)
- cloch maban (“snowdrop”)
- cloch offeren (“sacring bell”)
- cloch osber (“vesper bell”)
- cloch rybudd (“alarm bell, warning bell”)
- cloch soddi (“diving-bell”)
- cloch suddo (“diving-bell”)
- cloch tawch (“fog-bell”)
- cloch wasanaeth (“church bell”)
- cloch (y) baban (“snowdrop”)
- cloch (y) drws (“door-bell”)
- cloch y ffair (“bell rung to announce the commencement of a fair or market”)
- cloch y gog (“bluebell”)
- cloch y llan (“church bell”)
- cloch y march (“yellow rattle”)
- cloch y perthi (“Canterbury bells, hedge-bells, hedge-bindweed”)
- cloch y tylwyth teg (“bluebell”)
- cloch y tylwyth teg (“harebell”)
- cloch yr eglwys (“church bell”)
- cloch (yr) eos (“harebell”)
- cloch yr ymadrodd (“uvula, epiglottis”)
- clych y cerrig (“cup-lichen, cup-moss”)
Mutation
[edit]Welsh mutation | |||
---|---|---|---|
radical | soft | nasal | aspirate |
cloch | gloch | nghloch | chloch |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References
[edit]- R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “cloch”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
Categories:
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish terms inherited from Proto-Celtic
- Irish terms derived from Proto-Celtic
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish feminine nouns
- ga:Christianity
- ga:Anatomy
- Irish second-declension nouns
- Irish verbs
- Irish transitive verbs
- Irish first-conjugation verbs of class A
- Old Irish terms inherited from Proto-Celtic
- Old Irish terms derived from Proto-Celtic
- Old Irish terms with IPA pronunciation
- Old Irish lemmas
- Old Irish nouns
- Old Irish feminine nouns
- sga:Christianity
- Old Irish ā-stem nouns
- sga:Materials
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/otʃ
- Rhymes:Spanish/otʃ/1 syllable
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Welsh terms inherited from Middle Welsh
- Welsh terms derived from Middle Welsh
- Welsh terms derived from Proto-Brythonic
- Welsh terms inherited from Proto-Celtic
- Welsh terms derived from Proto-Celtic
- Welsh onomatopoeias
- Welsh doublets
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Welsh/oːχ
- Rhymes:Welsh/oːχ/1 syllable
- Welsh lemmas
- Welsh nouns
- Welsh countable nouns
- Welsh feminine nouns