juga
English
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]juga
Australian Kriol
[edit]Etymology
[edit]Inherited from English sugar, from Middle English sugre, borrowed from Old French çucre, borrowed from Old Italian zucchero, borrowed from Arabic سُكَّر (sukkar), borrowed from Middle Persian 𐭱𐭪𐭥 (šakar), borrowed from Gandhari 𐨭𐨐𐨪 (śakara), from Sanskrit शर्करा (śárkarā), from Proto-Indo-Aryan *śárkaraH, from Proto-Indo-Iranian *ćárkaraH, from Proto-Indo-European *ḱorkeh₂ (“gravel”).
Noun
[edit]juga
References
[edit]Catalan
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]juga
- inflection of jugar:
Indonesian
[edit]Etymology
[edit]From Malay juga. Cognates with Central Malay juge, Musi jugo.
Pronunciation
[edit]- (Standard Indonesian) IPA(key): /ˈd͡ʒuɡa/ [ˈd͡ʒu.ɡa]
Audio: (file) - Rhymes: -uɡa
- Syllabification: ju‧ga
Adverb
[edit]juga
Kabuverdianu
[edit]Etymology
[edit]From Portuguese jogar.
Verb
[edit]juga
References
[edit]- Gonçalves, Manuel (2015), Capeverdean Creole-English dictionary, →ISBN
Latin
[edit]Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): [ˈjʊ.ɡa]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈjuː.ɡa]
Noun
[edit]juga n
Malay
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]juga (Jawi spelling جوݢ)
- also
- Synonym: pun
- Nene, juga dikenali sebagai angsa Hawaii,…
- Nene, also known as the Hawaiian goose,…
- still
- Synonym: lagi
- Adam tetap bermandi-manda juga di sungai walaupun sudah dimarah oleh emak.
- Adam still goes on to bathe in the river despite having just been scolded by Mum.
Further reading
[edit]- “juga”, in Pusat Rujukan Persuratan Melayu [Malay Literary Reference Centre] (in Malay), Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017
Marshallese
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from English sugar, from Middle English sugre, sucre, from Middle French sucre, from Old French çucre, from Old Italian zúccharo, from Arabic سُكَّر (sukkar), from Persian شکر (šakar), from Middle Persian [script needed] (škl), 𐫢𐫞𐫡 (šqr /šakar/), from Sanskrit शर्करा (śárkarā, “ground or candied sugar", originally "grit, gravel”), from Proto-Indo-European *ḱorkeh₂ (“gravel, boulder”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]juga
- (old orthography) sugar
Northern Sami
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]juga
- inflection of juhkat:
Polish
[edit]Etymology
[edit]Learned borrowing from Sanskrit युग (yuga).[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]juga f
References
[edit]- ^ Mirosław Bańko; Lidia Wiśniakowska (2021), “juga”, in Wielki słownik wyrazów obcych, →ISBN
Further reading
[edit]- juga in Polish dictionaries at PWN
Serbo-Croatian
[edit]Noun
[edit]juga (Cyrillic spelling југа)
Solon
[edit]Noun
[edit]juga
References
[edit]- Bayarma Khabtagaeva, Dagur Elements in Solon Evenki, 2012.
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- Rhymes:English/uːɡə
- Rhymes:English/uːɡə/2 syllables
- English non-lemma forms
- English noun forms
- English plurals in -a with singular in -um
- Australian Kriol terms derived from Proto-Indo-Iranian
- Australian Kriol terms derived from Sanskrit
- Australian Kriol terms derived from Old French
- Australian Kriol terms derived from Old Italian
- Australian Kriol terms inherited from English
- Australian Kriol terms derived from the Proto-Indo-European word *ḱorkeh₂
- Australian Kriol terms derived from English
- Australian Kriol terms derived from Middle Persian
- Australian Kriol terms derived from Proto-Indo-European
- Australian Kriol terms derived from Proto-Indo-Aryan
- Australian Kriol terms derived from Gandhari
- Australian Kriol terms derived from Middle English
- Australian Kriol terms derived from Arabic
- Australian Kriol terms inherited from Middle English
- Australian Kriol lemmas
- Australian Kriol nouns
- rop:Foods
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Indonesian terms inherited from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian 2-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian terms with audio pronunciation
- Rhymes:Indonesian/uɡa
- Rhymes:Indonesian/uɡa/2 syllables
- Indonesian lemmas
- Indonesian adverbs
- Kabuverdianu terms derived from Portuguese
- Kabuverdianu lemmas
- Kabuverdianu verbs
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin non-lemma forms
- Latin noun forms
- Latin terms spelled with J
- Malay 2-syllable words
- Malay terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Malay/uɡə
- Rhymes:Malay/uɡə/2 syllables
- Rhymes:Malay/ɡə
- Rhymes:Malay/ɡə/2 syllables
- Rhymes:Malay/ə
- Rhymes:Malay/ə/2 syllables
- Rhymes:Malay/uɡa
- Rhymes:Malay/uɡa/2 syllables
- Rhymes:Malay/ɡa
- Rhymes:Malay/ɡa/2 syllables
- Rhymes:Malay/a
- Rhymes:Malay/a/2 syllables
- Malay lemmas
- Malay adverbs
- Malay terms with usage examples
- Marshallese terms borrowed from English
- Marshallese terms derived from English
- Marshallese terms derived from Middle English
- Marshallese terms derived from Middle French
- Marshallese terms derived from Old French
- Marshallese terms derived from Old Italian
- Marshallese terms derived from Arabic
- Marshallese terms derived from Persian
- Marshallese terms derived from Middle Persian
- Marshallese terms derived from Sanskrit
- Marshallese terms derived from Proto-Indo-European
- Marshallese terms with IPA pronunciation
- Marshallese lemmas
- Marshallese nouns
- mh:Sugars
- Northern Sami terms with IPA pronunciation
- Northern Sami 2-syllable words
- Northern Sami non-lemma forms
- Northern Sami verb forms
- Polish terms borrowed from Sanskrit
- Polish learned borrowings from Sanskrit
- Polish terms derived from Sanskrit
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Polish/uɡa
- Rhymes:Polish/uɡa/2 syllables
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish feminine nouns
- pl:Hinduism
- Serbo-Croatian non-lemma forms
- Serbo-Croatian noun forms
- Solon lemmas
- Solon nouns