ngã
Jump to navigation
Jump to search
See also: Appendix:Variations of "nga"
Vietnamese[edit]
Pronunciation[edit]
- (Hà Nội) IPA(key): [ŋaː˦ˀ˥]
- (Huế) IPA(key): [ŋaː˧˨]
- (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [ŋaː˨˩˦]
Audio (Hồ Chí Minh City) (file)
Etymology 1[edit]
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Verb[edit]
- (chiefly Northern Vietnam, of a person) to fall on the ground while standing on it in a tripping, toppling or collapsing motion; compare vấp (“to trip”), rơi (“to fall from a height”, of a person or object) and sụp đổ (“to fall or collapse”, of a building or system)
Noun[edit]
ngã
- (linguistics) Short for thanh ngã.
Etymology 2[edit]
From Proto-Mon-Khmer *d₁ngah (“crossroads”).
Noun[edit]
ngã
- (almost always in compounds with an integer greater than 2) an intersection
- ngã ba ― a three-way intersection; a fork
- ngã tư ― a crossroads
- ngã năm/sáu/bảy
- a five/six/seven-way intersection
- ngã tư Bảy Hiền
- the Bảy Hiền crossroads
- ngã năm Chuồng Chó
- the "Dog Cage" five-way intersection
- ngã sáu Cộng Hoà
- the Cộng Hoà six-way intersection
Usage notes[edit]
- The number attached is the number of exits, not the number of streets crossed. Therefore a crossroads is called ngã tư because it has four exits.
- Only ngã tư is correct, not *ngã bốn.
- Not to be confused with ngả (“way”).
Synonyms[edit]
Derived terms[edit]
Derived terms
Categories:
- Vietnamese terms with IPA pronunciation
- Vietnamese terms with audio links
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese verbs
- Northern Vietnamese
- Vietnamese terms with usage examples
- Vietnamese nouns
- vi:Linguistics
- Vietnamese short forms
- Vietnamese terms inherited from Proto-Mon-Khmer
- Vietnamese terms derived from Proto-Mon-Khmer