palanca
Catalan
Etymology
From Vulgar Latin palanca, from Latin phalanga, from the accusative form of Ancient Greek φάλαγξ (phálanx, “log, trunk, body of soldiers, etc.”).
Pronunciation
Noun
palanca f (plural palanques)
Further reading
- “palanca” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “palanca”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “palanca” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “palanca” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Italian
Etymology 1
From Vulgar Latin palanca, from Latin phalanga, from the accusative form of Ancient Greek φάλαγξ (phálanx, “log, trunk, body of soldiers, etc.”). Doublet of the borrowing falanga and related to falange (“phalanx”).
Noun
palanca f (plural palanche)
- board for use in construction, scaffolding or furniture-making
See also
Descendants
- → Alemannic German: Palangge
Etymology 2
From Spanish blanca (“small Early Modern Spanish copper coin”).
Noun
palanca f (plural palanche)
- money
- (historical) any of several small copper coins, used in Tuscany, Venice and Liguria during and after the Italian Renaissance Wars, equivalent to the Spanish blanca, having a value equivalent to one or two historical pence
Further reading
- palanca1 in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
- palanca2 in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Latin
Etymology 1
Variant of phalanga.
Alternative forms
Noun
palanca f (genitive palancae); first declension
- (Vulgar Latin) slat, plank or stake
- c. 77 CE – 79 CE, Pliny the Elder, Naturalis Historia VIII.68:
- Gignit tota vita, quae est ei ad tricensimum annum. Partus caritas summa, sed aquarum taedium maius: per ignīs ad fetus tendunt, eaedem, si rivus minimus intersit, horrent ita ut pedes omnino caveant tinguere, nec nisi adsuetos potant fontīs quae sunt in pecuariis, atque ita ut sicco tramite ad potum eant. Nec pontīs transeunt per raritatem palancarum[1] translucentibus fluviis.
- It breeds through all its lifetime, which is thirty years. It has a very great affection for its young, but a greater dislike for water: she-asses will go through fire to their foals, but yet if the smallest stream intervenes they are afraid of merely wetting their hooves. Those kept in pastures will only drink at springs they are used to, and where they can get to drink by a dry track; and they will not go across bridges with interstices in their structure allowing the gleam of the river to be seen through them.
- Gignit tota vita, quae est ei ad tricensimum annum. Partus caritas summa, sed aquarum taedium maius: per ignīs ad fetus tendunt, eaedem, si rivus minimus intersit, horrent ita ut pedes omnino caveant tinguere, nec nisi adsuetos potant fontīs quae sunt in pecuariis, atque ita ut sicco tramite ad potum eant. Nec pontīs transeunt per raritatem palancarum[1] translucentibus fluviis.
- 1494, Francesco Mario Grapaldi, De partibus aedium, Parma, published 1516, page 189:
- Sublicae pali lignei ut longuriae fere & palancae: Inde sublicius pons Romae, e sublicis nullo ut volunt ferreo clavo compactus, Caesar in rerum suarum comentariis de ponte illo nobili supra Rhenum germaniae, non sublicae inquit modo directae ad perpendiculum sed pronae & fastigiatae.
- (please add an English translation of this quotation)
Declension
First-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | palanca | palancae |
Genitive | palancae | palancārum |
Dative | palancae | palancīs |
Accusative | palancam | palancās |
Ablative | palancā | palancīs |
Vocative | palanca | palancae |
Etymology 2
From Ottoman Turkish پلانقه (palanka) and Serbo-Croatian па̀ла̄нка / pàlānka, from Hungarian palánk, from German Planke, from Old French planke, from the word above.
Noun
palanca f (genitive palancae); first declension
- (New Latin) palanka, a palisaded frontier camp
- 1662, Ladislaus Listius (1628–1663), Cladis Mohachianae [The Fall of Mohács], volume 2, page 48:
- Id quoque quod de demolitionibus et disjectionibus Palancarum in eadem cum turca transactum clausumque est, in grande enormeque dedecus et damnum patriae nostrae vergit. Nam sub vocabulo destructionis Palancarum nihil aliud latet (licet istud suae sangvinariae malitiae glaucoma admodum tenui explicationis caliptra tegere studiant), quam exterminatio militum hajdonum trans-Tibiscum locatorum.
- This also what of demolition and dishevelment of the palankas has been wrought and finessed with the Turk, sets a great and enormous disgrace and wound to our fatherland. For under the concept of a destruction of the palankas nothing is hidden (though they strive to cover this swack of their thugduggery by spreading the thin headscarf of unfolding a story) but the extermination of the hajduk soldiers sent forth over Tibiscum.
- 1680, Franciszek à Mesgnien Meninski, “احتمال”, in Thesaurus linguarum orientalium, Turcicae, Arabicae, Persicae, praecipuas earum opes à Turcis peculiariter usurpatas continens, nimirum Lexicon Turkico-Arabico-Persicum[1] (in Ottoman Turkish, Turkish, Latin, German, Italian, French, and Polish), Vienna, column 76:
- 1797, Franjo Ksaver Pejačević, “Chronica Serbica Despotae Georgii Branković”, in Arkiv za povjestnicu jugoslavensku[2], volume III, Zagreb, published 1854, page 30:
- 7125–1617. finito, et 7126–1618 veniente, exit Skender pasca contra Cosacos in terram Lehicham, minorem Russiam, et tunc advenit Bethlen Gabro et Radul Bogdaniae et Alexander Valachiae, verum non multi ceciderunt, et nonnullae palancae duntaxat incensae sunt. Postremo venit etiam perfidus Tatarus Cantamir, et populatus est minorem Russiam et 53 millia hominum praeter peccora abduxit.
- In the ending year 7125–1617 and beginning 7126–1618 Skender leaves the meadows against the Cossacks into Lechic earth, Little Russia, and then comes Bethlen Gabro and Radul of Bogdania and Alexander of Wallachia, but some fell, and some palankas at least have been set on fire. Later comes also the perfidious Tatar Cantamir, and populates Little Russia and abducts 53 thousand humans apart from livestock.
Declension
First-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | palanca | palancae |
Genitive | palancae | palancārum |
Dative | palancae | palancīs |
Accusative | palancam | palancās |
Ablative | palancā | palancīs |
Vocative | palanca | palancae |
References
- ^ others read plancarum, others eorum.
Occitan
Etymology
From Old Occitan palanca, from Vulgar Latin palanca, from Latin phalanga, from the accusative form of Ancient Greek φάλαγξ (phálanx, “log, trunk, body of soldiers, etc.”). Compare Catalan palanca, French planche.
Pronunciation
Noun
palanca f (plural palancas)
Portuguese
Pronunciation
- Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Brazil" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /pa.ˈlɐ̃.kɐ/
Etymology 1
Borrowed from Spanish palanca, from Latin phalanga (“roller; pole”), from Ancient Greek φάλαγξ (phálanx, “log; phalanx”).
Noun
palanca f (plural palancas)
- stake (long, sharp piece of wood)
- lever (long, rigid object used to transmit force)
- (military architecture, historical) a rampart with palisades or stakes
Synonyms
Related terms
Etymology 2
Alternative forms
Noun
palanca f (plural palancas)
- roan antelope (Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter "ver" is not used by this template., an antelope of the African savannah)
Spanish
Etymology
From Vulgar Latin palanca, from Latin phalanga, from the accusative form of Ancient Greek φάλαγξ (phálanx, “log, trunk, body of soldiers, etc.”). Cf. Italian palanca, English plank, planch, as well as Spanish plancha, an etymological doublet.
Pronunciation
Noun
palanca f (plural palancas)
- lever
- leverage, influence
- joystick
- handle (on a toilet)
- diving board, springboard
- (soccer) chip, chipped shot
Derived terms
Related terms
Descendants
Further reading
- “palanca”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- Catalan terms inherited from Vulgar Latin
- Catalan terms derived from Vulgar Latin
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms derived from Ancient Greek
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns
- Italian terms inherited from Vulgar Latin
- Italian terms derived from Vulgar Latin
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian terms derived from Ancient Greek
- Italian doublets
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- Italian terms derived from Spanish
- Italian terms with historical senses
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin first declension nouns
- Latin feminine nouns in the first declension
- Latin feminine nouns
- Vulgar Latin
- Latin terms with quotations
- Latin terms borrowed from Ottoman Turkish
- Latin terms derived from Ottoman Turkish
- Latin terms borrowed from Serbo-Croatian
- Latin terms derived from Serbo-Croatian
- Latin terms derived from Hungarian
- Latin terms derived from German
- Latin terms derived from Old French
- New Latin
- Latin doublets
- Occitan terms inherited from Old Occitan
- Occitan terms derived from Old Occitan
- Occitan terms inherited from Vulgar Latin
- Occitan terms derived from Vulgar Latin
- Occitan terms inherited from Latin
- Occitan terms derived from Latin
- Occitan terms derived from Ancient Greek
- Occitan terms with IPA pronunciation
- Occitan lemmas
- Occitan nouns
- Occitan entries with topic categories using raw markup
- Occitan feminine nouns
- Occitan countable nouns
- oc:Nautical
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms borrowed from Spanish
- Portuguese terms derived from Spanish
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms derived from Ancient Greek
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- pt:Military
- pt:Architecture
- Portuguese terms with historical senses
- Portuguese terms borrowed from Zulu
- Portuguese terms derived from Zulu
- Portuguese terms with multiple etymologies
- pt:Antelopes
- Spanish terms inherited from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms derived from Ancient Greek
- Spanish doublets
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- es:Football (soccer)