pianissimo
English[edit]

Etymology[edit]
From Italian pianissimo.
Adverb[edit]
pianissimo (comparative more pianissimo, superlative most pianissimo)
Translations[edit]
|
Noun[edit]
pianissimo (plural pianissimos or pianissimi)
- A dynamic sign indicating that a portion of music should be played pianissimo.
- A portion of music that is played very softly.
Synonyms[edit]
Catalan[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Italian pianissimo (“very softly”).
Adverb[edit]
pianissimo
Noun[edit]
pianissimo m (plural pianissimos)
French[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Italian pianissimo (“very softly”).
Pronunciation[edit]
Adverb[edit]
pianissimo
Noun[edit]
pianissimo m (plural pianissimos or pianissimi)
Further reading[edit]
- “pianissimo”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Italian[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Adjective[edit]
pianissimo (feminine pianissima, masculine plural pianissimi, feminine plural pianissime)
Adverb[edit]
pianissimo
- superlative degree of piano (“softly, slowly”)
- Antonym: fortissimo
- (music) pianissimo
Descendants[edit]
- → Catalan: pianissimo
- → English: pianissimo
- → French: pianissimo
- → Portuguese: pianissimo
- → Romanian: pianissimo
- → Spanish: pianissimo
Portuguese[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
From Italian pianissimo (“very softly”).
Adverb[edit]
pianissimo
Noun[edit]
pianissimo m (plural pianissimos)
Romanian[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
Italian pianissimo (“very softly”).[1]
Adverb[edit]
pianissimo
References[edit]
- ^ pianissimo in DEX online—Dicționare ale limbii române (Dictionaries of the Romanian language)
Spanish[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
Unadapted borrowing from Italian pianissimo (“very softly”).
Pronunciation[edit]
Adverb[edit]
pianissimo
Noun[edit]
pianissimo m (plural pianissimos)
Usage notes[edit]
According to Royal Spanish Academy (RAE) prescriptions, unadapted foreign words should be written in italics in a text printed in roman type, and vice versa, and in quotation marks in a manuscript text or when italics are not available. In practice, this RAE prescription is not always followed.
- English terms borrowed from Italian
- English terms derived from Italian
- English lemmas
- English adverbs
- en:Music
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- Catalan terms borrowed from Italian
- Catalan terms derived from Italian
- Catalan lemmas
- Catalan adverbs
- ca:Music
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan masculine nouns
- French terms borrowed from Italian
- French terms derived from Italian
- French 4-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio links
- French lemmas
- French adverbs
- fr:Music
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- Italian terms suffixed with -issimo
- Italian 4-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/issimo
- Rhymes:Italian/issimo/4 syllables
- Italian lemmas
- Italian adjectives
- Italian superlative adjectives
- Italian adverbs
- it:Music
- Portuguese terms borrowed from Italian
- Portuguese terms derived from Italian
- Portuguese lemmas
- Portuguese adverbs
- pt:Music
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Romanian terms borrowed from Italian
- Romanian terms derived from Italian
- Romanian lemmas
- Romanian adverbs
- ro:Music
- Spanish terms borrowed from Italian
- Spanish unadapted borrowings from Italian
- Spanish terms derived from Italian
- Spanish 4-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/isimo
- Rhymes:Spanish/isimo/4 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish adverbs
- es:Music
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns