pudor
Appearance
English
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Latin pudor (“sense of modesty or shame”), from pudet (“it shames”), as is pudency (via pudentia).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pudor (uncountable)
- An appropriate sense of modesty or shame.
- 1922, James Joyce, Ulysses:
- Woman, undoing with sweet pudor her belt of rushrope, offers her allmoist yoni to man’s lingam.
Translations
[edit]appropriate sense of modesty or shame
Anagrams
[edit]Catalan
[edit]Etymology 1
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pudor m (plural pudors)
Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]From Latin pūtōrem. First attested in the 14th century.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pudor f (plural pudors)
Further reading
[edit]- Alcover, Antoni Maria; Moll, Francesc de Borja (1963), “pudor”, in Diccionari català-valencià-balear (in Catalan)
Latin
[edit]Etymology
[edit]From pudet (“it shames”) + -or.
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): [ˈpʊ.dɔr]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈpuː.dor]
Noun
[edit]pudor m (genitive pudōris); third declension
- A sense of shame; shamefacedness, shyness; ignominy, disgrace; humiliation
- Synonym: verēcundia
- 8 CE, Ovidius, Fasti 5.593–594:
- Parthe, refers aquilās, vīctōs quoque porrigis arcūs:
pignora iam nostrī nūlla pudōris habēs.- Parthian, you are returning the eagles, you are extending the vanquished bows as well: Now you have no tokens of our shame.
(See: Phraates V; Aquila (Roman).)
- Parthian, you are returning the eagles, you are extending the vanquished bows as well: Now you have no tokens of our shame.
- Parthe, refers aquilās, vīctōs quoque porrigis arcūs:
- Modesty, decency, propriety, scrupulousness, shame, chastity; also, these qualities or behaviors personified as “Shame”, “Modesty”, etc.
- 29 BCE – 19 BCE, Vergilius, Aeneis 4.24-27:
- “Sed mihi vel tellūs optem prius īmā dēhīscat,
vel Pater omnipotēns adigat mē fulmine ad umbrās,
pallentīs umbrās Erebī noctemque profundam,
ante, Pudor, quam tē violō, aut tua iūra resolvō.”- “But first I would pray — either that deepest earth gape open for me, or the Father almighty hurl me with his thunderbolt to the shades, the pallid shades and boundless night of Erebus — sooner than I violate you, [my sense of] Shame, or unbind your laws.”
(For an analysis of “Pudor” in this context, see: Gildenhard, I., [2012], Virgil, Aeneid 4.1–299, Open Book Publishers, pp. 73-75. Translations vary – Mackail, 1885: “mine honour”; Mandelbaum, 1971: “Shame”; Fitzgerald, 1981: “O chaste life”; West, 1990: “my conscience”; Lombardo, 2005: “O Modesty”.)
- “But first I would pray — either that deepest earth gape open for me, or the Father almighty hurl me with his thunderbolt to the shades, the pallid shades and boundless night of Erebus — sooner than I violate you, [my sense of] Shame, or unbind your laws.”
- “Sed mihi vel tellūs optem prius īmā dēhīscat,
- A blush
Declension
[edit]Third-declension noun.
| singular | plural | |
|---|---|---|
| nominative | pudor | pudōrēs |
| genitive | pudōris | pudōrum |
| dative | pudōrī | pudōribus |
| accusative | pudōrem | pudōrēs |
| ablative | pudōre | pudōribus |
| vocative | pudor | pudōrēs |
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]References
[edit]- “pudor”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “pudor”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- "pudor", in Charles du Fresne du Cange, Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- “pudor”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
Portuguese
[edit]Etymology
[edit]Learned borrowing from Latin pudōrem.
Pronunciation
[edit]
Noun
[edit]pudor m (plural pudores)
- pudor (appropriate sense of modesty or shame)
Further reading
[edit]- “pudor”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
- “pudor”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]pudor m (plural pudores)
Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]Noun
[edit]pudor m (plural pudores)
Related terms
[edit]Further reading
[edit]- “pudor”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
Categories:
- English terms borrowed from Latin
- English terms derived from Latin
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English terms with quotations
- Catalan terms borrowed from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan masculine nouns
- Catalan feminine nouns with no feminine ending
- Catalan feminine nouns
- Latin terms suffixed with -or
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin third declension nouns
- Latin masculine nouns in the third declension
- Latin masculine nouns
- Latin terms with quotations
- la:Emotions
- Portuguese terms borrowed from Latin
- Portuguese learned borrowings from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 3-syllable words
- Rhymes:Portuguese/oɾ
- Rhymes:Portuguese/oɾ/2 syllables
- Rhymes:Portuguese/oʁ
- Rhymes:Portuguese/oʁ/2 syllables
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/oɾ
- Rhymes:Spanish/oɾ/2 syllables
- Spanish terms borrowed from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish terms inherited from Latin