ruxir

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Galician[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

From Old Galician-Portuguese rogir (13th century, Cantigas de Santa Maria), probably a semi-learned borrowing from Latin rugio, rugire. Compare Portuguese rugir.

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

ruxir (first-person singular present ruxo, third-person singular present roxe, first-person singular preterite ruxín, past participle ruxido)

  1. (intransitive) to sound
    1. (intransitive) to roar
    2. (intransitive) to rumble, growl
      • 1409, J. L. Pensado Tomé, editor, Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 105:
        Outra enfirmidade se faz enno ventre do Cauallo que faz rrugyr as tripas, et faz a miude estercar o Cauallo cruu et rraro como agooa
        another sickness happens in the belly of the horse that make the guts rumble, and frequently it makes the horse defecate raw and sparse as water
    3. (intransitive) to hum
    4. (intransitive) to buzz
    5. (intransitive) to rustle
    6. (intransitive) to jingle
      • 1858, Vicente Turnes, Himno a S. M. Isabel II:
        Si temos paz os cartiños roxirán nas faltriqueiras, pro si hai vingas e senreiras o daño será maior
        If we have peace coins will jingle inside the pouches, but if there are vengeances and hatreds, the damage will be larger
    7. (intransitive) to crack
  2. (reflexive) to blow one's nose

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

Further reading[edit]

References[edit]

  • rogir” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • rugyr” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • ruxir” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • ruxir” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • ruxir” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.