From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also:
U+50CF, 像
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-50CF

[U+50CE]
CJK Unified Ideographs
[U+50D0]

像 U+2F80B, 像
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-2F80B
僧
[U+2F80A]
CJK Compatibility Ideographs Supplement 㒞
[U+2F80C]

Translingual[edit]

Stroke order
13 strokes

Han character[edit]

(Kangxi radical 9, +11 in Chinese, 人+12 in Japanese, 13 strokes in Chinese, 14 strokes in Japanese, cangjie input 人弓日人 (ONAO), four-corner 27232, composition )

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: page 116, character 8
  • Dai Kanwa Jiten: character 1084
  • Dae Jaweon: page 247, character 20
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 213, character 3
  • Unihan data for U+50CF

Chinese[edit]

trad.
simp. #
2nd round simp. 𰁼

Glyph origin[edit]

Historical forms of the character
Warring States
Chu slip and silk script



References:

Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:

  • Shuowen Jiezi (small seal),
  • Jinwen Bian (bronze inscriptions),
  • Liushutong (Liushutong characters) and
  • Yinxu Jiaguwen Bian (oracle bone script).

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *ljaŋʔ) : semantic (man) + phonetic (OC *ljaŋʔ, elephant; image).

Etymology[edit]

Traditionally thought to be the same word as Old Chinese (*ljaŋʔ, elephant) (Han Feizi[1], Karlgren, 1957).

Schuessler (2007) posits that Old Chinese *z- and *s-l- / *s-j- might have merged in Zuo Zhuan and thinks Old Chinese (*ljaŋʔ, image) possibly derives from Sino-Tibetan root *la, making it cognate with Tibetan ལད་མོ (lad mo, imitation, to imitate, mimic) & ལྷ (lha, gods, image of a deity) (however, see there for other etymology), Lepcha ᰗᰰ (klan, similar) & ᰗᰰᰜᰶ (klan-lă, imitation), Jingpho [script needed] (sum³¹-la³³, picture, image) & [script needed] (num³¹-la³³, ghost). Geilich (1994) adds Tibetan ལྡེམ (ldem, statue, idol) yet connects the Tibeto-Burman items to Old Chinese (*ljɯʔ).

Doublet of (yáng, to feign) and (yàng, appearance).

Pronunciation[edit]


Note:
  • xiang4 - noun ("likeness");
  • qiang4 - verb[1].
Note:
  • qiong - vernacular;
  • xiong - literary.
Note:
  • chhiūⁿ/chhiǔⁿ/chhiōⁿ - vernacular;
  • siōng/siǒng/siāng - literary.
    • (Teochew)
      • Peng'im: siang6 / ciên6 / cion6 / siên3 / sion3
      • Pe̍h-ōe-jī-like: siăng / tshiĕⁿ / tshiŏⁿ / sièⁿ / siòⁿ
      • Sinological IPA (key): /siaŋ³⁵/, /t͡sʰĩẽ³⁵/, /t͡sʰĩõ³⁵/, /sĩẽ²¹³/, /sĩõ²¹³/
Note:
  • siang6 - literary;
  • ciên6/cion6/siên3/sion3 - vernacular (ciên6/siên3 - Chaozhou).

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /ɕiɑŋ⁵¹/
Harbin /ɕiaŋ⁵³/
Tianjin /ɕiɑŋ⁵³/
Jinan /ɕiaŋ²¹/
Qingdao /siaŋ⁴²/
Zhengzhou /siaŋ³¹²/
Xi'an /ɕiaŋ⁴⁴/
Xining /ɕiɔ̃²¹³/
Yinchuan /ɕiɑŋ¹³/
Lanzhou /ɕiɑ̃¹³/
Ürümqi /ɕiɑŋ²¹³/
Wuhan /ɕiaŋ³⁵/
/t͡ɕʰiaŋ³⁵/
Chengdu /t͡ɕʰiaŋ¹³/
/ɕiaŋ¹³/
Guiyang /t͡ɕʰiaŋ²¹³/ 不~他
/ɕiaŋ²¹³/ ~片
Kunming /ɕiã̠²¹²/
Nanjing /siaŋ⁴⁴/
Hefei /ɕiɑ̃⁵³/
Jin Taiyuan /ɕiɒ̃⁴⁵/
Pingyao /ɕyə³⁵/ 相像
Hohhot /ɕiɑ̃⁵⁵/
Wu Shanghai /ʑiã²³/
Suzhou /ziã³¹/
Hangzhou /d͡ʑiɑŋ¹³/
Wenzhou /ji³⁵/
Hui Shexian /t͡sʰia³⁵/
/t͡sʰia²²/
Tunxi /t͡sʰiau²⁴/
Xiang Changsha /sian⁵⁵/
/sian¹¹/
/t͡sian¹¹/
Xiangtan /d͡zian²¹/
Gan Nanchang /t͡ɕʰiɔŋ²¹/
Hakka Meixian /t͡sʰioŋ⁵³/
Taoyuan /sioŋ⁵⁵/
Cantonese Guangzhou /t͡sœŋ²²/
Nanning /t͡sœŋ²²/
Hong Kong /t͡sœŋ²²/
Min Xiamen (Hokkien) /siɔŋ²²/
/t͡sʰiũ²²/
Fuzhou (Eastern Min) /t͡sʰuɔŋ²⁴²/
Jian'ou (Northern Min) /siɔŋ³³/
/siɔŋ⁴⁴/
Shantou (Teochew) /t͡sʰiõ³⁵/
Haikou (Hainanese) /siaŋ³⁵/

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (17)
Final () (105)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter zjangX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/zɨɐŋX/
Pan
Wuyun
/ziɐŋX/
Shao
Rongfen
/ziɑŋX/
Edwin
Pulleyblank
/zɨaŋX/
Li
Rong
/ziaŋX/
Wang
Li
/zĭaŋX/
Bernard
Karlgren
/zi̯aŋX/
Expected
Mandarin
Reflex
xiàng
Expected
Cantonese
Reflex
zoeng6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
xiàng
Middle
Chinese
‹ zjangX ›
Old
Chinese
/*s.[d]aŋʔ/
English image; resemble

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 13663
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ljaŋʔ/

Definitions[edit]

  1. picture; image; photograph; figure
  2. statue; figure; sculpture
  3. to resemble; to be like
  4. to take for example; for example; for instance; such as
    Synonym: 比如 (bǐrú)
  5. (mathematics) image (of a function)

Synonyms[edit]

  • (photograph):
  • (to be like):

Compounds[edit]

References[edit]

  1. ^ 李榮 (1998) 成都方言詞典(現代漢語方言大詞典·分卷), 江蘇教育出版社, →ISBN

Japanese[edit]

Shinjitai
Kyūjitai
[1]

像󠄃
+&#xE0103;?
(Hanyo-Denshi)
(Moji_Joho)
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
See here for details.

Kanji[edit]

(grade 5 “Kyōiku” kanji)

Readings[edit]

Compounds[edit]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

(ぞう) (ざう (zau)?

  1. a form of a thing, including god; a figure; a statue; an idol
  2. an image, a vision
    (しゃ)(かい)(ぞう)
    shakai
    a vision of the society

References[edit]

  1. ^ Haga, Gōtarō (1914) 漢和大辞書 [The Great Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Fourth edition, Tōkyō: Kōbunsha, →DOI, page 199 (paper), page 149 (digital)
  2. ^ Yamada, Tadao et al., editors (2011), 新明解国語辞典 (in Japanese), Seventh edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  3. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

Korean[edit]

Etymology[edit]

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “Middle Korean readings, if any”)

Pronunciation[edit]

Hanja[edit]

Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eumhun 형상 (hyeongsang sang))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Compounds[edit]

Vietnamese[edit]

chữ Hán Nôm in this term

Han character[edit]

: Hán Việt readings: tượng[1], tương[1]
: Nôm readings: tượng[1]

  1. chữ Hán form of tương (to resemble; to be like).
  2. chữ Hán form of tượng (a figure; a statue; an idol; an image).

References[edit]