From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
U+4F3C, 似
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-4F3C

[U+4F3B]
CJK Unified Ideographs
[U+4F3D]

Translingual[edit]

Stroke order
7 strokes

Han character[edit]

(Kangxi radical 9, +4 in Chinese, 人+5 in Japanese, 6 strokes in Chinese, 7 strokes in Japanese, cangjie input 人女戈人 (OVIO), four-corner 28200, composition )

Derived characters[edit]

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: page 97, character 10
  • Dai Kanwa Jiten: character 485
  • Dae Jaweon: page 205, character 16
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 127, character 2
  • Unihan data for U+4F3C

Chinese[edit]

trad.
simp. #
alternative forms

𠚦

Glyph origin[edit]

Historical forms of the character




References:

Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:

  • Shuowen Jiezi (small seal),
  • Jinwen Bian (bronze inscriptions),
  • Liushutong (Liushutong characters) and
  • Yinxu Jiaguwen Bian (oracle bone script).

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *ljɯʔ): semantic (human) + phonetic (OC *lɯʔ).

Pronunciation 1[edit]


Note:
  • sāi - vernacular;
  • sǐr/sū/sī - literary.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (17)
Final () (19)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter ziX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/zɨX/
Pan
Wuyun
/zɨX/
Shao
Rongfen
/zieX/
Edwin
Pulleyblank
/zɨX/
Li
Rong
/ziəX/
Wang
Li
/zĭəX/
Bernard
Karlgren
/ziX/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
zi6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ ziX ›
Old
Chinese
/*sə.ləʔ/
English resemble

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 14925
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ljɯʔ/
Notes

Definitions[edit]

  1. to be like; to be similar to; to resemble
      ―  lèi  ―  similar; similar to
      ―  xiāng  ―  similar
    阿媽 [Cantonese, trad.]
    阿妈 [Cantonese, simp.]
    nei5 ci5 m4 ci5 nei5 aa3 maa1 gaa3? [Jyutping]
    Do you look like your mom?
  2. Used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second.
    點子一個一個 [MSC, trad.]
    点子一个一个 [MSC, simp.]
    Tā de diǎnzi zhēn duō, yīge hǎo yīge. [Pinyin]
    He has so many ideas, each one better than the next.
  3. as if; it seems that...
      ―    ―  as if
  4. to give; to present
  5. Alternative form of (, to inherit)
  6. Alternative form of ()
Synonyms[edit]
  • (to be like):
  • (as if):

Compounds[edit]

Pronunciation 2[edit]


Definitions[edit]

  1. Only used in 似的 (shìde, “like”).

Compounds[edit]

Japanese[edit]

Kanji[edit]

(grade 5 “Kyōiku” kanji)

  1. becoming
  2. resemble
  3. counterfeit
  4. imitate
  5. suitable

Readings[edit]

Korean[edit]

Hanja[edit]

(eum (sa))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

: Hán Nôm readings: tự, tợ, tựa, từa

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References[edit]