Template:character info/new
Armenian
Punctuation mark
Template:hy-punctuation mark
- Armenian emphasis mark, called շեշտ (šešt) in Armenian. Is put over the stressed vowel:
- in vocative words
Վահա՛գ, դու աշխարհի ամենասեքսուալ հայն ես:- Vahág, du ašxarhi amenasekʻsual hayn es:
- Vahag, you’re the sexiest Armenian in the world.
Ի՞նչ եք անում, տիկի՛ն:- I?nčʻ ekʻ anum, tikín:
- What are you doing, ma'am?
- in imperative verbs
Խաղա՛ հետս:- Xaġá hets:
- Play with me!
Ի՞նչ ես տանը նստել: Գնա՛, մի բան արա՛:- I?nčʻ es tanə nstel: Gná, mi ban ará:
- Why are you sitting here? Go, do something!
Մի՛ կեր:- Mí ker:
- Don’t eat!
- in vocative or onomatopoeic interjections
— Տո՛, եկե՜ք, եկե՜ք, կացին ախպերը կատաղել է, ոտս կծեց:- — Tó, eke!kʻ, eke!kʻ, kacʻin axperə kataġel ē, ots kcecʻ:
- (please add an English translation of this usage example)
— Չլո՛մփ, չլո՛մփ, — լսվում էին Պիտաչոկի քայլերը ճահճուտում:- — Čʻlómpʻ, čʻlómpʻ, — lsvum ēin Pitačʻoki kʻaylerə čahčutum:
- (please add an English translation of this usage example)
- in double conjunctions (but not always)
Ես ուզում եմ ուտել և՛ խնձորը, և՛ տանձը:- Es uzum em utel eẃ xnjorə, eẃ tanjə:
- I want to eat both the apple and the pear.
Ես չեմ ուզում ուտել ո՛չ խնձորը, ո՛չ տանձը:- Es čʻem uzum utel óčʻ xnjorə, óčʻ tanjə:
- I want to eat neither the apple nor the pear.
- in words carrying logical emphasis, that is, emphasis required by the sense of the passage
Օ՛, գարնա՜ն ամիս, ապրելո՛ւ ապրիլ…- Ṓ, garna!n amis, aprelú april…
- (please add an English translation of this usage example)
See also
References