冲
Appearance
| ||||||||
Translingual
[edit]Han character
[edit]冲 (Kangxi radical 15, 冫+4, 6 strokes, Cangjie input 戈一中 (IML), four-corner 35106, composition ⿰冫中)
Related characters
[edit]- 沖 (Orthodox form of 冲)
- 衝 (Traditional Chinese form of 冲)
References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 131, character 28
- Dai Kanwa Jiten: character 1616
- Dae Jaweon: page 294, character 19
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 295, character 8
- Unihan data for U+51B2
Chinese
[edit]Etymology 1
[edit]Glyph origin
[edit]An unorthodox variant simplified from 沖 (氵 → 冫) that can be found in various historical dictionaries such as the Kangxi dictionary.
Eventually adopted as an official character by the People's Republic of China.
Definitions
[edit]| For pronunciation and definitions of 冲 – see 沖 (“to pour water on; to rinse; to flush; to wash; to pour water in; etc.”). (This character is the simplified and variant traditional form of 沖). |
Notes:
|
Etymology 2
[edit]Glyph origin
[edit]Simplified from 衝 in the first round simplification of Chinese characters by the People's Republic of China in 1956. Note that 衝 (chōng) and 沖 (chōng) are homonyms in modern standard Chinese.
Definitions
[edit]| For pronunciation and definitions of 冲 – see 衝 (“to go straight ahead; to rush; to charge; to dash; to clash; to collide; etc.”). (This character is the simplified form of 衝). |
Notes:
|
Japanese
[edit]Kanji
[edit]冲
Readings
[edit]- Go-on: じゅう (jū)←ぢゆう (dyuu, historical)
- Kan-on: ちゅう (chū)←ちゆう (tyuu, historical)
- Kun: おき (oki)、わく (waku)
- Nanori: とおる (tōru)、のぼる (noboru)
Korean
[edit]Hanja
[edit]- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]冲: Hán Việt readings: xung[1][2][3][4][5][6][7][8]
冲: Nôm readings: trong[1][2][3][4][5][7][8][9], xong[1][2], xống[3][5], xông[3], suông[1], trỏng[8]
Etymology 1
[edit]Adjective
[edit]- chữ Nôm form of suông (“by itself; uncompanied”)
Etymology 2
[edit]Glyph origin
[edit]Phono-semantic compound (形聲 / 形声, trong): semantic 冫 (“ice”) + phonetic 中 (trung).
Adjective
[edit]- chữ Nôm form of trong (“clear; translucid; transparent”)
Etymology 3
[edit]Verb
[edit]Adjective
[edit]References
[edit]Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- CJKV simplified characters
- Elementary Mandarin
- Intermediate Mandarin
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Hokkien lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hakka hanzi
- Hokkien hanzi
- Wu hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Hokkien verbs
- Wu verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Hokkien nouns
- Wu nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms spelled with 冲
- Chinese simplified forms
- Chinese variant forms
- Eastern Min lemmas
- Teochew lemmas
- Puxian Min lemmas
- Eastern Min hanzi
- Teochew hanzi
- Puxian Min hanzi
- Eastern Min verbs
- Teochew verbs
- Puxian Min verbs
- Eastern Min nouns
- Teochew nouns
- Puxian Min nouns
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with goon reading じゅう
- Japanese kanji with historical goon reading ぢゆう
- Japanese kanji with kan'on reading ちゅう
- Japanese kanji with historical kan'on reading ちゆう
- Japanese kanji with kun reading おき
- Japanese kanji with kun reading わく
- Japanese kanji with nanori reading とおる
- Japanese kanji with nanori reading のぼる
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Nom
- Vietnamese adjectives
- Vietnamese adjectives in Han script
- Han phono-semantic compounds
- Vietnamese verbs
- Vietnamese verbs in Han script