卑詩
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]phonetic | |||
---|---|---|---|
trad. (卑詩) | 卑 | 詩 | |
simp. (卑诗) | 卑 | 诗 |
Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄅㄟ ㄕ
- Tongyong Pinyin: Beishih
- Wade–Giles: Pei1-shih1
- Yale: Bēi-shr̄
- Gwoyeu Romatzyh: Beishy
- Palladius: Бэйши (Bɛjši)
- Sinological IPA (key): /peɪ̯⁵⁵ ʂʐ̩⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: bei1 si1
- Yale: bēi sī
- Cantonese Pinyin: bei1 si1
- Guangdong Romanization: béi1 xi1
- Sinological IPA (key): /pei̯⁵⁵ siː⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Proper noun
[edit]卑詩
- (~省) (chiefly Cantonese or Canada) British Columbia; BC (Canadian province)
- C.A.L.L. !與卑詩省各地的機構合作,讓同性戀、雙性戀、跨性別、雙靈人、同志、對性傾向有疑問的青少年和他們的盟友參與健康和有意義的活動,提高他們的領導能力和社區聯繫。 [MSC, trad.]
- From: 2011, Vancouver School Board, 《性别变异和跨性别青少年父母和家人的疑问解答》 [Questions & Answers for Parents and Family Members of Gender Variant and Transgendered Youth], page 14
- C.A.L.L. ! Yǔ Bēishī Shěng gèdì de jīgòu hézuò, ràng tóngxìngliàn, shuāngxìngliàn, kuàxìngbié, shuānglíngrén, tóngzhì, duì xìngqīngxiàng yǒu yíwèn de qīngshàonián hé tāmen de méngyǒu cānyǔ jiànkāng hé yǒu yìyì de huódòng, tígāo tāmen de lǐngdǎo nénglì hé shèqū liánxì. [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example)
C.A.L.L. !与卑诗省各地的机构合作,让同性恋、双性恋、跨性别、双灵人、同志、对性倾向有疑问的青少年和他们的盟友参与健康和有意义的活动,提高他们的领导能力和社区联系。 [MSC, simp.]
Usage notes
[edit]More commonly used by local Chinese than the synonyms below.