插手
Chinese
insert; stick in; pierce insert; stick in; pierce; to take part in; to interfere; to interpose |
hand; convenient; ‑er | ||
---|---|---|---|
trad. (插手) | 插 | 手 | |
simp. #(插手) | 插 | 手 | |
Literally: “insert one's hand”. |
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): caap3 sau2
- Southern Min (Hokkien, POJ): chhap-chhiú / chhah-chhiú
- Mandarin
- (Standard Chinese)
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄔㄚ ㄕㄡˇ
- Tongyong Pinyin: chashǒu
- Wade–Giles: chʻa1-shou3
- Yale: chā-shǒu
- Gwoyeu Romatzyh: chashoou
- Palladius: чашоу (čašou)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʰä⁵⁵ ʂoʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- Homophones:
[Show/Hide] 叉手
插手
- (Standard Chinese)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: caap3 sau2
- Yale: chaap sáu
- Cantonese Pinyin: tsaap8 sau2
- Guangdong Romanization: cab3 seo2
- Sinological IPA (key): /t͡sʰaːp̚³ sɐu̯³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: chhap-chhiú / chhah-chhiú
- Tâi-lô: tshap-tshiú / tshah-tshiú
- Phofsit Daibuun: zhapchiuo, zhahchiuo
- IPA (Xiamen): /t͡sʰap̚³²⁻⁴ t͡sʰiu⁵³/, /t͡sʰa(ʔ)³²⁻⁵³ t͡sʰiu⁵³/
- IPA (Quanzhou): /t͡sʰap̚⁵⁻²⁴ t͡sʰiu⁵⁵⁴/, /t͡sʰa(ʔ)⁵ t͡sʰiu⁵⁵⁴/
- IPA (Zhangzhou): /t͡sʰap̚³²⁻⁵ t͡sʰiu⁵³/, /t͡sʰa(ʔ)³²⁻⁵³ t͡sʰiu⁵³/
- IPA (Taipei): /t͡sʰap̚³²⁻⁴ t͡sʰiu⁵³/, /t͡sʰa(ʔ)³²⁻⁵³ t͡sʰiu⁵³/
- IPA (Kaohsiung): /t͡sʰap̚³²⁻⁴ t͡sʰiu⁴¹/, /t͡sʰa(ʔ)³²⁻⁴¹ t͡sʰiu⁴¹/
- (Hokkien)
Verb
插手
- to get involved in; to meddle in
- 現在幾十隻手插到地方,使地方的事情不好辦。 [MSC, trad.]
- From: 1956, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論十大關係》 (On the Ten Major Relationships), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition
- Xiànzài jǐshí zhī shǒu chā dào dìfāng, shǐ dìfāng de shìqíng bù hǎo bàn. [Pinyin]
- At present scores of hands are reaching out to the localities, making things difficult for them.
现在几十只手插到地方,使地方的事情不好办。 [MSC, simp.]
Synonyms
Related terms
- 插口 (chākǒu)