素面朝天
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]face without makeup; unadorned face | to have an audience with the emperor | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (素面朝天) |
素面 | 朝天 | |
Literally: “plain face facing the sky/emperor”. |
Etymology
[edit]Originally used in reference to Lady of the State of Guo (虢國夫人), the sister (or cousin) of Yang Guifei (the renowned beautiful consort of the Emperor Xuanzong of Tang). Per the Unofficial Biography of Yang Guifei (《楊太真外傳》) by Le Shi:
- 虢國不施妝粉,自炫美艷,常素面朝天。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Le Shi, 《楊太真外傳》 (Unofficial Biography of Yang Guifei), 10th c. CE
- Guóguó bù shī zhuāngfěn, zì xuàn měiyàn, cháng sùmiàncháotiān. [Pinyin]
- Counting on her natural beauty, Lady of the State Guo does not wear make-up, and often presents herself to the emperor unadorned.
虢国不施妆粉,自炫美艳,常素面朝天。 [Classical Chinese, simp.]
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄙㄨˋ ㄇㄧㄢˋ ㄔㄠˊ ㄊㄧㄢ
- Tongyong Pinyin: sùmiàncháotian
- Wade–Giles: su4-mien4-chʻao2-tʻien1
- Yale: sù-myàn-cháu-tyān
- Gwoyeu Romatzyh: suhmiannchaurtian
- Palladius: сумяньчаотянь (sumjanʹčaotjanʹ)
- Sinological IPA (key): /su⁵¹⁻⁵³ mi̯ɛn⁵¹ ʈ͡ʂʰɑʊ̯³⁵ tʰi̯ɛn⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: sou3 min6 ciu4 tin1
- Yale: sou mihn chìuh tīn
- Cantonese Pinyin: sou3 min6 tsiu4 tin1
- Guangdong Romanization: sou3 min6 qiu4 tin1
- Sinological IPA (key): /sou̯³³ miːn²² t͡sʰiːu̯²¹ tʰiːn⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
[edit]素面朝天
Categories:
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Cantonese chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 素
- Chinese terms spelled with 面
- Chinese terms spelled with 朝
- Chinese terms spelled with 天
- Chinese literary terms
- Chinese terms with historical senses