모아쓰기
Jump to navigation
Jump to search
Korean
[edit]Etymology
[edit]모으— (mo'eu-) + —아 (-a) + 쓰— (sseu-) + —기 (-gi).
Pronunciation
[edit]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [mo̞a̠s͈ɯɡi]
- Phonetic hangul: [모아쓰기]
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | moasseugi |
Revised Romanization (translit.)? | moa'sseugi |
McCune–Reischauer? | moassŭgi |
Yale Romanization? | moa.ssuki |
Noun
[edit]모아쓰기 • (moasseugi)
- (linguistics) joining consonants and vowels to form a syllabic block in writing
- Antonym: 풀어쓰기 (pureosseugi)
- 모아쓰기는 과연 한국어를 적기에 적합한 방식인가? 한글의 모아쓰기로 인해 한국어 화자들은 두 모음 사이의 자음을 앞 글자의 종성으로 써야 하는지 뒤 글자의 초성으로 써야 하는지 고민하게 됐고, 한글 맞춤법 제정/개정 시 ㄴ 첨가나 사이시옷이나 ㅎ 말음 체언의 잔재 등의 문제로 골머리를 썩이게 됐다고 할 수 있다.
- Moasseugi-neun gwayeon han'gugeo-reul jeokgi-e jeokhaphan bangsig-in'ga? Han'geur-ui moasseugi-ro inhae han'gugeo hwaja-deur-eun du mo'eum sai-ui ja'eum-eul ap geulja-ui jongseong-euro sseoya haneunji dwi geulja-ui choseong-euro sseoya haneunji gominhage dwaetgo, han'geul matchumbeop jejeong/gaejeong si nieun cheomga-na saisios-ina hieut mareum cheeon-ui janjae deung-ui munje-ro golmeori-reul sseogige dwaetdago hal su itda.
- Is a syllabary-like feature really a suitable way of writing Korean? Because of the syllabary-like feature of hangul, Korean speakers have to carefully think whether a consonant between two vowels should be written as a final consonant of the preceding syllable or as an initial consonant of the following syllable, and things like n-insertion, middle s and remnants of h-final nouns/pronouns/numerals are headaches when establishing or revising the hangul orthography.