ผู้ปกครอง
Thai
Etymology
From ผู้ (pûu, “agent noun prefix”) + ปกครอง (bpòk-krɔɔng, “to rule, to govern, to administer; to guard, to protect”).
Pronunciation
Orthographic | ผู้ปกครอง pʰ ū ˆ p k g r ɒ ŋ | |
Phonemic | พู่-ปก-คฺรอง b ū ˋ – p k – g ̥ r ɒ ŋ | |
Romanization | Paiboon | pûu-bpòk-krɔɔng |
Royal Institute | phu-pok-khrong | |
(standard) IPA(key) | /pʰuː˥˩.pok̚˨˩.kʰrɔːŋ˧/(R) |
Noun
ผู้ปกครอง • (pûu-bpòk-krɔɔng) (classifier คน)
- ruler, governor, administrator; guardian, protector.
- 1974, วิสา คัญทัพ, “สิบสี่ตุลา”, in เราจะฝ่าข้ามไป[1], 2nd edition, Bangkok: สำนักพิมพ์พิราบ, retrieved 2019-07-09:
- ไม่มีอำนาจใดในโลกหล้า ผู้ปกครองต่างมาแล้วสาบสูญ ไม่มีใครล้ำเลิศน่าเทิดทูน ประชาชนสมบูรณ์นิรันดร์ไป
- mâi mii am-nâat dai nai lôok-lâa · pûu-bpòk-krɔɔng dtàang maa lɛ́ɛo sàap-sǔun · mâi mii krai lám-lə̂ət nâa tə̂ət-tuun · bprà-chaa-chon sǒm-buun ní-ran bpai
- In the world there's no any power [that lasts forever]. Come and [will be] gone all the rulers. There's no one [so] excellent [and] praiseworthy. [May] the people live in wellbeing for all eternity.
- ไม่มีอำนาจใดในโลกหล้า ผู้ปกครองต่างมาแล้วสาบสูญ ไม่มีใครล้ำเลิศน่าเทิดทูน ประชาชนสมบูรณ์นิรันดร์ไป
- person in charge of another, as parent for his or her child.
- (law) guardian (of a minor); probably first used officially on 11 November 1923, when the first book of the Civil and Commercial Code was promulgated.
- 1976 October 15, “ประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์”, in ห้องสมุดกฎหมาย[2], Bangkok: สำนักงานคณะกรรมการกฤษฎีกา, published 2017-06-07, retrieved 2019-07-09:
- 1935 June 7, “ประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์”, in ห้องสมุดกฎหมาย[3], Bangkok: สำนักงานคณะกรรมการกฤษฎีกา, published 2017-04-06, retrieved 2019-07-09:
- มาตรา ๑๖๕๒ บุคคลผู้อยู่ในความปกครองนั้นจะทำพินัยกรรมยกทรัพย์มรดกของตนให้แก่ผู้ปกครองหรือคู่สมรส บุพการี หรือผู้สืบสันดาน หรือพี่น้องของผู้ปกครองไม่ได้จนกว่าผู้ปกครองจะได้ทำคำแถลงการณ์ปกครอง...เสร็จสิ้นแล้ว
- mâat-dtraa · nʉ̀ng-pan hòk-rɔ́ɔi hâa-sìp sɔ̌ɔng · bùk-kon pûu yùu nai kwaam-bpòk-krɔɔng nán jà tam pí-nai-gam yók sáp-mɔɔ-rá-dòk kɔ̌ɔng dton hâi gɛ̀ɛ pûu-bpòk-krɔɔng rʉ̌ʉ kûu-sǒm-rót · bùp-pá-gaa-rii · rʉ̌ʉ pûu-sʉ̀ʉp-sǎn-daan · rʉ̌ʉ pîi-nɔ́ɔng kɔ̌ɔng pûu-bpòk-krɔɔng mâi dâai jon-gwàa pûu-bpòk-krɔɔng jà dâai tam kam-tà-lɛ̌ɛng-gaan-bpòk-krɔɔng ... sèt-sîn lɛ́ɛo
- Section 1652 A person who is subject to guardianship cannot make a will to grant [his] estate to [his] guardian or [to] the spouse [or any of] the ascendants, or descendants, or cousins of the guardian, unless the guardian has already finished...making the statement of guardianship.
- มาตรา ๑๖๕๒ บุคคลผู้อยู่ในความปกครองนั้นจะทำพินัยกรรมยกทรัพย์มรดกของตนให้แก่ผู้ปกครองหรือคู่สมรส บุพการี หรือผู้สืบสันดาน หรือพี่น้องของผู้ปกครองไม่ได้จนกว่าผู้ปกครองจะได้ทำคำแถลงการณ์ปกครอง...เสร็จสิ้นแล้ว
Abbreviations
- (nonstandard): ผปค.