privado
English
Etymology
Pronunciation
Noun
privado (plural privados or privadoes)
- (obsolete) A private friend; a confidant.
- 1655, Thomas Fuller, The Church-history of Britain; […], London: […] Iohn Williams […], →OCLC, (please specify |book=I to XI):
- But Lanfrank, being a privado to the pope's projects […] might antedate this objection against Thomas , using it for the present as a rub to retard him
Part or all of this entry has been imported from the 1913 edition of Webster’s Dictionary, which is now free of copyright and hence in the public domain. The imported definitions may be significantly out of date, and any more recent senses may be completely missing.
(See the entry for “privado”, in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam, 1913, →OCLC.)
Galician
Etymology
From Old Galician-Portuguese [Term?], from Latin prīvātus (“bereaved; set apart from”), perfect passive participle of prīvō (“I bereave, deprive”), from prīvus (“single, peculiar”).
Pronunciation
Adjective
privado (feminine privada, masculine plural privados, feminine plural privadas)
- private
- deprived
- (colloquial) drunk; tipsy; crazy
- 1423, X. Ferro Couselo (ed.), A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI. Vigo: Galaxia, page 120:
- por quanto diso que él non matara ao dito Gonçaluo Ferrandes, et que se o dito Gonçaluo Ferrandes fora morto, que o fora por sua culpa, como aquel que o cometera de feito e de dereito, primeiramente chamándolle vilaao, fodidincul, curnudo, priuado, perro treedor, dizéndolle outros deostos et injurias atroçes et queréndoo matar dentro en sua casa do dito Johán Ferrandes, deytándolles golpes primeiramente con hua espada nua et cortándolle a roupa que tiña vestida et cuberta con a dita sua espada, defendéndose él dél et dizéndolle que se fose en boa ora
- because he said he didn't kill Gonzalo Fernández, and that if said Gonzalo Fernández was dead, it was his own fault, as committed de facto and de jure; first calling him villain, assfucked, horned, drunk, traitor dog, and other affronts and terrible insults, and wanting to kill him inside the house of the aforementioned Xoán Fernández, hitting him first with drawn sword and cutting the clothes he was wearing; the latter defending himself and telling him to go away for good
- por quanto diso que él non matara ao dito Gonçaluo Ferrandes, et que se o dito Gonçaluo Ferrandes fora morto, que o fora por sua culpa, como aquel que o cometera de feito e de dereito, primeiramente chamándolle vilaao, fodidincul, curnudo, priuado, perro treedor, dizéndolle outros deostos et injurias atroçes et queréndoo matar dentro en sua casa do dito Johán Ferrandes, deytándolles golpes primeiramente con hua espada nua et cortándolle a roupa que tiña vestida et cuberta con a dita sua espada, defendéndose él dél et dizéndolle que se fose en boa ora
- 1423, X. Ferro Couselo (ed.), A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI. Vigo: Galaxia, page 120:
Noun
privado m (plural privados)
References
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “privado”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “priuad”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “privado”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “privado”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “privado”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Portuguese
Etymology
From Old Galician-Portuguese [Term?], from Latin prīvātus (“bereaved; set apart from”), perfect passive participle of prīvō (“I bereave, deprive”), from prīvus (“single, peculiar”).
Pronunciation
- Hyphenation: pri‧va‧do
Adjective
privado (feminine privada, masculine plural privados, feminine plural privadas, sometimes comparable)
- (comparable) Concerning only to a person or a specific group; private; personal
- (not comparable) Not publicly known; not open; secret; private
- (not comparable) Not accessible by the public; private
Inflection
Noun
privado m (plural privados)
- (chiefly in the plural) private sector
Participle
privado (feminine privada, masculine plural privados, feminine plural privadas)
Spanish
Etymology
From Latin prīvātus (“bereaved; set apart from”).
Pronunciation
Adjective
privado (feminine privada, masculine plural privados, feminine plural privadas, superlative privadísimo)
- private, privy (e.g. a privy council)
- deprived, deprived of, denied, bereft (usually followed by de)
- Ningún niño debe ser privado del derecho a la educación nunca.
- No child should ever be denied the right to education.
- unlisted (e.g. phone number)
Derived terms
- derecho privado (“private law”)
- detective privado
- en privado
- escuela privada, colegio privado (“private school”)
- investigador privado
- práctica privada (“private practice”)
- sector privado
- urbanización privada (“gated community”) (Mexico)
Participle
privado (feminine privada, masculine plural privados, feminine plural privadas)
Further reading
- “privado”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- English terms derived from Spanish
- English terms derived from Latin
- English 3-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- English terms with obsolete senses
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician adjectives
- Galician colloquialisms
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with archaic senses
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese adjectives
- Portuguese comparable adjectives
- Portuguese uncomparable adjectives
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese past participles
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish lemmas
- Spanish adjectives
- Spanish terms with usage examples
- Spanish non-lemma forms
- Spanish past participles