LORD
English
Etymology
Proper noun
LORD
- Typographical variant of Lord, particularly in English translations of the Bible.
- 1610, English College of Douai, Douay–Rheims Bible (1635), Psalm 8:2
- O Lord our Lord [translating Lua error in Module:parameters at line 95: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "יְהוָ֤ה אֲדֹנֵ֗ינוּ" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.], how meruelous is thy name in the whole earth! Becauſe thy magnificnce is eleuated aboue the heaués.
- 1611, King James Bible, Genesis 2:18
- And the LORD God [translating Lua error in Module:parameters at line 95: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "יְהוָ֣ה אֱלֹהִ֔ים" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.] ſaith, It is not good that the man ſhould be alone: I will make him an helpe meet for him.
- 1611, King James Bible, Genesis 4:9
- 1611, King James Bible, 1 Samuel 17:45
- Then ſaid Dauid to the Philiſtine, Thou commeſt to mee with a ſword, and with a ſpeare, and with a ſhield: but I come to thee in the Name of the LORD of hoſtes [translating Lua error in Module:parameters at line 95: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "יְהוָ֣ה צְבָאֹ֔ות" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.], the God of the armies of Iſrael, whom thou haſt defied.
- 1610, English College of Douai, Douay–Rheims Bible (1635), Psalm 8:2
Usage notes
In Jewish practice, the Tetragrammaton (the Hebrew name of God, יהוה (YHWH)) is written directly in the Tanakh but spoken aloud as Adonai (Hebrew אֲדֹנָי (Adonai, “my Lord”)). The scholars responsible for the Septuagint translation of the Tanakh into Koine preserved this tradition by writing appearances of the Tetragrammaton as ὁ κύριος (ho kúrios, “the supreme one; the Lord, Kyrios”)) and English translations of the Bible have similarly presented appearances of Adonai as "Lord", "the Lord", or "The Lord" while presenting appearances of the Tetragrammaton as "LORD" (as in the 1611 edition of the King James Bible[1]), "lord", "Lord", "the LORD", etc.
This is not always consistent, however, with YHWH sometimes being translated or rendered as Jehovah, Adonai YHWH sometimes appearing as "the LORD GOD",[2] or YHWH Sabaoth appearing as "the Lord of Hosts".
References
- ^ See, e.g., Genesis 2:4, hosted here at the library of the University of Pennsylvania.
- ^ As in the New Revised Standard Version.