Talk:plane ticket
Latest comment: 8 years ago by BD2412 in topic plane ticket
Deletion discussion
[edit]The following information passed a request for deletion.
This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.
It's a ticket for a plane. What else could plane ticket mean? Unlike air ticket which is not a ticket that entitles you to air. Renard Migrant (talk) 23:35, 16 September 2016 (UTC)
- Keep it for its translations, at least. "plane ticket" is much more common than "air ticket", and translations should be placed on the most common synonym. —CodeCat 23:39, 16 September 2016 (UTC)
- You feeling alright? Renard Migrant (talk) 23:46, 16 September 2016 (UTC)
- Just because you disagree with me doesn't mean you have to question my mental state. That's rather Stalinistic of you. —CodeCat 23:49, 16 September 2016 (UTC)
- It's a matter for debate where the translations should be, but I felt the need for entries for synonyms. RM seems to have overlooked the various senses of plane. DonnanZ (talk) 09:32, 17 September 2016 (UTC)
- @CodeCat It was a joke. I've never seen you argue to keep a SoP term before. Renard Migrant (talk) 15:53, 17 September 2016 (UTC)
- I'm arguing in favour of keeping a synonym, and there shouldn't be anything wrong with those; in fact they are helpful to foreign users. Whether it's SoP or not is not relevant. DonnanZ (talk) 16:04, 17 September 2016 (UTC)
- I'm in favour of keeping translation targets. I recognise that this term is SoP and would not keep it otherwise. —CodeCat 16:36, 17 September 2016 (UTC)
- Once you start allowing synonyms of single words and idioms when they are multi-word non-idioms, you can justify almost anything. One who votes for voter, for example. Renard Migrant (talk) 17:25, 17 September 2016 (UTC)
- I think your argument is rather leaky. That's a definition you've given. DonnanZ (talk) 17:33, 17 September 2016 (UTC)
- Once you start allowing synonyms of single words and idioms when they are multi-word non-idioms, you can justify almost anything. One who votes for voter, for example. Renard Migrant (talk) 17:25, 17 September 2016 (UTC)
- @CodeCat It was a joke. I've never seen you argue to keep a SoP term before. Renard Migrant (talk) 15:53, 17 September 2016 (UTC)
- It's a matter for debate where the translations should be, but I felt the need for entries for synonyms. RM seems to have overlooked the various senses of plane. DonnanZ (talk) 09:32, 17 September 2016 (UTC)
- Just because you disagree with me doesn't mean you have to question my mental state. That's rather Stalinistic of you. —CodeCat 23:49, 16 September 2016 (UTC)
- You feeling alright? Renard Migrant (talk) 23:46, 16 September 2016 (UTC)
- Delete. Most/all public transport has tickets (bus, tram, ferry; even "hovercraft ticket" meets CFI). Equinox ◑ 10:25, 17 September 2016 (UTC)
- Delete. DCDuring TALK 14:55, 17 September 2016 (UTC)
- Delete: SOP, see plane + ticket. PseudoSkull (talk) 15:59, 17 September 2016 (UTC)
- As stated above, plane has different senses, and I suppose ticket does too. You can't gain admission with a parking ticket. DonnanZ (talk) 17:16, 17 September 2016 (UTC)
- That logic alone would seem to legitimise entries like plane window and airborne plane. Equinox ◑ 17:19, 17 September 2016 (UTC)
- Indeed, why would this matter? Renard Migrant (talk) 17:25, 17 September 2016 (UTC)
- Maybe the former but not the latter. A plane window can also be called a porthole. DonnanZ (talk) 17:33, 17 September 2016 (UTC)
- That logic alone would seem to legitimise entries like plane window and airborne plane. Equinox ◑ 17:19, 17 September 2016 (UTC)
- Delete. Andrew Sheedy (talk) 23:05, 19 September 2016 (UTC)
- Keep. This one is also in the OED, for what it's worth. Ƿidsiþ 06:46, 26 September 2016 (UTC)
- Keep as a translation target; single-word non-compounds include Czech and Slovak letenka. The likes of German "Flugticket" are not so convincing since even though they are single words, they are compounds that are fairly transparent. "plane ticket" is much more common than "air ticket" per Google Ngram Viewer, and is therefore the best location to keep these translations. Interestingly, "plane ticket" is in Collins[1], and Widsith tells us above it is in the OED, so the lemming heuristic also has some force. Admission: the translations could be kept at airline ticket which was before 2000 even more common than plane ticket, but in 2008 "plane ticket" seems to be the leader. --Dan Polansky (talk) 13:44, 8 October 2016 (UTC)
- Is it in the OED with a proper definition, or just in the common-collocation lists that they include? Do they also have train, ferry, hovercraft ticket? If not why not? Equinox ◑ 13:59, 8 October 2016 (UTC)
No consensus to delete. bd2412 T 13:06, 1 November 2016 (UTC)