bautizar
Asturian
[edit]Etymology
[edit]Semi-learned borrowing from Ecclesiastical Latin, Late Latin baptīzāre, present active infinitive of baptīzō, from Ancient Greek βαπτῐ́ζω (baptízō, “I immerse, baptize”).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]bautizar (first-person singular indicative present bautizo, past participle bautizáu)
- to baptize
Conjugation
[edit]Galician
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese batiçar, bautizar, a semi-learned borrowing from Ecclesiastical Latin, Late Latin baptīzāre, present active infinitive of baptīzō, from Ancient Greek βαπτῐ́ζω (baptízō, “I immerse, baptize”).
Pronunciation
[edit]
- Rhymes: -aɾ
- Hyphenation: bau‧ti‧zar
Verb
[edit]bautizar (first-person singular present bautizo, first-person singular preterite bauticei, past participle bautizado)
- to baptize
Conjugation
[edit]Spanish
[edit]Etymology
[edit]Semi-learned word from older baptizar, borrowed from Ecclesiastical Latin, Late Latin baptīzāre, from Ancient Greek βαπτῐ́ζω (baptízō, “to immerse, baptize”). Compare the inherited Old Spanish form batear, also written baptear, found in works by Berceo and other texts from the 13th and 14th centuries.[1]
Pronunciation
[edit]- IPA(key): (Spain) /bautiˈθaɾ/ [bau̯.t̪iˈθaɾ]
- IPA(key): (Latin America, Philippines) /bautiˈsaɾ/ [bau̯.t̪iˈsaɾ]
Audio (Colombia): (file) - Rhymes: -aɾ
- Syllabification: bau‧ti‧zar
Verb
[edit]bautizar (first-person singular present bautizo, first-person singular preterite bauticé, past participle bautizado)
Conjugation
[edit]These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]References
[edit]- ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Further reading
[edit]- “bautizar”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- Asturian terms borrowed from Ecclesiastical Latin
- Asturian semi-learned borrowings from Ecclesiastical Latin
- Asturian terms derived from Ecclesiastical Latin
- Asturian terms borrowed from Late Latin
- Asturian semi-learned borrowings from Late Latin
- Asturian terms derived from Late Latin
- Asturian terms derived from Ancient Greek
- Asturian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Asturian/aɾ
- Rhymes:Asturian/aɾ/3 syllables
- Asturian lemmas
- Asturian verbs
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms borrowed from Ecclesiastical Latin
- Galician terms derived from Ecclesiastical Latin
- Galician terms borrowed from Late Latin
- Galician terms derived from Late Latin
- Galician terms derived from Ancient Greek
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/aɾ
- Rhymes:Galician/aɾ/3 syllables
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -ar
- Galician verbs with c-z alternation
- Spanish terms borrowed from Ecclesiastical Latin
- Spanish terms derived from Ecclesiastical Latin
- Spanish terms borrowed from Late Latin
- Spanish terms derived from Late Latin
- Spanish terms derived from Ancient Greek
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio links
- Rhymes:Spanish/aɾ
- Rhymes:Spanish/aɾ/3 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish verbs
- Spanish verbs ending in -ar
- Spanish verbs with c-z alternation
- es:Liquids
- es:Religion