braza
Jump to navigation
Jump to search
Galician[edit]
Etymology[edit]
From Old Galician and Old Portuguese braça, from Latin brachia, bracchia, plural of bracchium. Compare Portuguese braça, Spanish braza.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
braza m (plural brazas)
- fathom (measure of length)
Related terms[edit]
References[edit]
- “braça” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
- “braça” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “braza” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “braza” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “braza” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Spanish[edit]
Etymology[edit]
From Old Spanish braça, from Latin brachia, bracchia, plural of bracchium. Compare Portuguese braça, Italian braccia.
Pronunciation[edit]
- Hyphenation: bra‧za
- Rhymes: -aθa
Noun[edit]
braza f (plural brazas)
- breaststroke
- (measure) fathom About 1.67 metres. Twice a vara
Related terms[edit]
Categories:
- Galician terms inherited from Old Portuguese
- Galician terms derived from Old Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician masculine nouns
- gl:Units of measure
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 2-syllable words
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- es:Units of measure