cappuccino
English
Etymology
1904, borrowed from Italian cappuccino, from Viennese German Kapuziner (“Capuchin”), due to the similarity of the color of the beverage to the monastic habit of dark brown;[1] compare Franziskaner (“Franciscan”), a contemporary coffee drink with more milk and hence a lighter color, more similar to the latter monks’ habits of light brown.[2] The German term Kapuziner is in turn a loan translation from Italian cappuccino (“Capuchin”) (thus the Italian word for the coffee beverage is a reborrowing), from Italian cappuccio (“hood, cowl”) + -ino (“(diminutive)”), due to the hood of the Capuchin monks’ habits, from Italian cappa (“hood, cowl”) + -uccio (“(diminutive)”) (note two diminutive suffixes), in turn from Late Latin cappa (English cape).
Doublet of Capuchin, also from Italian cappuccino (via Middle French capuchin).
In English attested 1904 as “[small] coffee mixed with milk”,[3] 1933 as “express strong coffee diluted with milk”;[2] in Italian 1905 as “black coffee ‘corrected’ with milk”,[2][4] and still in 1931 as “black coffee mixed with a little milk”;[2][5] the modern sense of a coffee drink made with espresso at a bar presumably developed in the 1930s in Italian, and was borrowed into English.[2] The Italian term is of Northern Italian origin, in areas of former or contemporary Austrian rule and influence.[2][4] The German term Capuzinerkaffee (Capuchin coffee) is attested 1790, referring to a rather different drink (boiled coffee with cream, sugar, spice, and whisked eggs),[6] though by 1848 and into the early 1900s the Kapuziner had come to mean a drink of coffee and milk, with more coffee than milk, by contrast with the Melange, which had more milk than coffee; this usage continues to the present.[2]
The etymology is confusing for a number of reasons. Firstly, the sense of “coffee beverage” originated in German, not in Italian, but the word (in the sense “Capuchin monk”) was loan-translated from Italian into German and then the sense of “coffee beverage” was reborrowed back into Italian. Secondly, the beverage that it refers to has changed over time: the modern international beverage is based on the Italian espresso-based, milk foam-topped drink of the mid-1900s, not the Viennese drink of coffee plus milk or cream from the 1800s; in Viennese coffeehouses, the Kapuziner and Franziskaner are still served, while the Viennese equivalent of the modern foam-topped cappuccino is the Melange. Thirdly, the association of the word with the drink is sometimes (erroneously) believed to be due to the “cap” of foam in the modern espresso-based form of the drink, though at the time the word was coined (in the 1700s) the drink only consisted of adding milk or cream to coffee: espresso machines date to the 1880s and foam-topped cappuccinos date to the mid-1900s, long after the word was established.
Pronunciation
- Lua error in Module:parameters at line 290: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "GenAm" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /ˌkæpəˈtʃinoʊ/
- Lua error in Module:parameters at line 290: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "RP" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /ˌkæpəˈtʃiːnəʊ/
- Rhymes: -iːnəʊ
- Hyphenation: cap‧puc‧ci‧no
Noun
cappuccino (countable and uncountable, plural cappuccinos)
- (uncountable) An Italian coffee-based beverage made from espresso and milk that has been steamed and/or frothed.
- (countable) A cup of this beverage.
- (uncountable, proscribed) Other similar drinks.
- 1948, Robert O’Brien, This is San Francisco: A Classic Portrait of the City, New York: Whittlesey House, page 84:
- A step from the corner of Grant Avenue and Broadway is a café called “La Tosca.” Scenes from the opera are painted on the walls; Caruso sings from the juke box, and you drink a cappuccino, gray, like the robe of a capuchin monk, and made of chocolate that is laced with brandy or rum, and heated by steam forced through coffee.
- (uncountable) Capuchin or the color, especially cappuccino brown.
- 1928, The Detroit Free Press (Detroit, Michigan), 1928-09-29:[7]
- English Grey or Cappuccino Brown
- 1928, The Detroit Free Press (Detroit, Michigan), 1928-09-29:[7]
Related terms
Translations
|
|
References
- ^ “cappuccio” in: Alberto Nocentini, Alessandro Parenti, “l'Etimologico — Vocabolario della lingua italiana”, Le Monnier, 2010, →ISBN
- ↑ 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Robert W. Thurston, Jonathan Morris, Shawn Steiman (2013) “The Espresso Menu”, in Coffee: A Comprehensive Guide to the Bean, the Beverage, and the Industry[1], Rowman & Littlefield, →ISBN, pages 269–270
- ^ 1904, Baedeker, Italy: Central Italy and Rome, p. xxi: “Caffè latte (served only in the morning) is coffee mixed with milk; cappuccino, or small cup, cheaper …”
- ↑ 4.0 4.1 Alfredo Panzini, Dizionario moderno 1905
- ^ Alfredo Panzini, Dizionario moderno 1931
- ^ “The Vocabularist: How did cappuccino get its name?”, in Magazine Monitor[2], BBC, 2015 September 1, archived from the original on 2015-09-01:
- The first coffee shops in Vienna appeared about this time, but the term Kapuziner for coffee was not recorded till later. One example is a recipe for "Capuzinerkaffee" by the German "Wilhelm Tissot", published in 1790. The coffee is boiled, then mixed with cream, sugar and spices and boiled again before being poured over egg whites and yolks and whisked.
- ^ The literal meaning of ‘cappuccino’ is ‘Capuchin’., Pascal Tréguer
Dutch
Etymology
Borrowed from Italian cappuccino.
Pronunciation
Audio: (file)
Noun
cappuccino m (plural cappuccino's, diminutive cappuccinootje n)
Finnish
Etymology
Borrowed from Italian cappuccino.
Noun
cappuccino
- cappuccino (beverage and serving)
Declension
Inflection of cappuccino (Kotus type 1/valo, no gradation) | |||
---|---|---|---|
nominative | cappuccino | cappuccinot | |
genitive | cappuccinon | cappuccinojen | |
partitive | cappuccinoa | cappuccinoja | |
illative | cappuccinoon | cappuccinoihin | |
singular | plural | ||
nominative | cappuccino | cappuccinot | |
accusative | nom. | cappuccino | cappuccinot |
gen. | cappuccinon | ||
genitive | cappuccinon | cappuccinojen | |
partitive | cappuccinoa | cappuccinoja | |
inessive | cappuccinossa | cappuccinoissa | |
elative | cappuccinosta | cappuccinoista | |
illative | cappuccinoon | cappuccinoihin | |
adessive | cappuccinolla | cappuccinoilla | |
ablative | cappuccinolta | cappuccinoilta | |
allative | cappuccinolle | cappuccinoille | |
essive | cappuccinona | cappuccinoina | |
translative | cappuccinoksi | cappuccinoiksi | |
abessive | cappuccinotta | cappuccinoitta | |
instructive | — | cappuccinoin | |
comitative | See the possessive forms below. |
French
Etymology
Borrowed from Italian cappuccino.
Pronunciation
Audio: (file)
Noun
cappuccino m (plural cappuccinos)
Italian
Etymology
From cappuccio (“hood, cowl”) + -ino. The coffee name gets its name from the colour of the beverage, which reminds of the colour of monks' habits.[1]
Noun
cappuccino m (plural cappuccini)
- Capuchin
- cappuccino
- Synonym: (informall) cappuccio
- (slang) French letter, rubber johnny (condom)
Descendants
- → Dutch: cappuccino
- → English: cappuccino
- → Finnish: cappuccino
- → French: cappuccino
- → German: Cappuccino
- → Portuguese: cappuccino
- → Spanish: cappuccino
- → Swedish: cappuccino
Adjective
Lua error in Module:it-headword at line 114: Parameter 1 is not used by this template.
References
Portuguese
Etymology
Borrowed from Italian cappuccino.
Noun
Lua error in Module:pt-headword at line 111: Parameter "qual_pl2" is not used by this template.
- cappuccino (type of coffee)
Spanish
Etymology
Borrowed from Italian cappuccino.
Noun
cappuccino m (plural cappuccinos)
Swedish
Etymology
Borrowed from Italian cappuccino.
Noun
cappuccino c
Declension
Declension of cappuccino | ||||
---|---|---|---|---|
Uncountable | ||||
Indefinite | Definite | |||
Nominative | cappuccino | cappuccinon | — | — |
Genitive | cappuccinos | cappuccinons | — | — |
- English terms borrowed from Italian
- English terms derived from Italian
- English terms derived from German
- English terms derived from Late Latin
- English doublets
- English 4-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- Rhymes:English/iːnəʊ
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English countable nouns
- English proscribed terms
- English terms with quotations
- en:Coffee
- Dutch terms borrowed from Italian
- Dutch terms derived from Italian
- Dutch terms with audio links
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -s
- Dutch masculine nouns
- nl:Coffee
- Finnish terms borrowed from Italian
- Finnish terms derived from Italian
- Finnish lemmas
- Finnish nouns
- Finnish terms spelled with C
- Finnish valo-type nominals
- French terms borrowed from Italian
- French terms derived from Italian
- French terms with audio links
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- Italian terms suffixed with -ino
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Italian slang
- it:Beverages
- it:Coffee
- it:Mammals
- Portuguese terms borrowed from Italian
- Portuguese terms derived from Italian
- Spanish terms borrowed from Italian
- Spanish terms derived from Italian
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Swedish terms borrowed from Italian
- Swedish terms derived from Italian
- Swedish lemmas
- Swedish nouns
- Swedish common-gender nouns
- sv:Coffee