facha
Galician
Etymology 1
14th century. From Old Galician and Old Galician-Portuguese facha, from Vulgar Latin *fascla, from syncopation of *fascula, from Latin facula (“small torch”) crossed with fascis (“bundle”).[1] Compare Portuguese facha, Spanish hacha.
Pronunciation
Noun
facha f (plural fachas)
- torch made from a bunch or faggot of straw
- c1350, Kelvin M. Parker (ed.), Historia Troyana. Santiago: Instituto "Padre Sarmiento", p. 57:
- Et ẽna camara avia moy grã lume de candeas et de fachas que y ardiam
- in the room there were a great light because of the candles and torches burning there
- Et ẽna camara avia moy grã lume de candeas et de fachas que y ardiam
- c1350, Kelvin M. Parker (ed.), Historia Troyana. Santiago: Instituto "Padre Sarmiento", p. 57:
- large votive candle
Derived terms
Etymology 2
From Italian faccia, probably through Spanish facha.
Noun
facha f (plural fachas)
- looks of a person, when considered negatively
Etymology 3
From Spanish facha, from Italian fascista. Compate French facho.
Adjective
Lua error in Module:gl-headword at line 106: Parameter 1 is not used by this template.
Noun
facha m or f (plural fachas)
- (informal, offensive) fascist
- (derogatory) right-wing person
Etymology 4
From Old French hache (“axe”). Compate Spanish hacha.
Noun
facha m (plural fachas)
References
- Template:R:DDGM
- “facha” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- Template:R:DDLG
- Template:R:TILG
- “facha” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Spanish
Pronunciation
Etymology 1
Noun
facha f (plural fachas)
- clothing in poor condition because of overuse
- clothing in good condition but too informal for a specific occasion
Related terms
Etymology 2
From fascista.
Adjective
Lua error in Module:es-headword at line 49: Parameter 1 is not used by this template.
Noun
facha m or f (plural fachas)
- (slang) fascist
- (derogatory, Spain) right-wing person
Etymology 3
Verb
facha
- Informal second-person singular (tú) affirmative imperative form of fachar.
- Formal second-person singular (usted) present indicative form of fachar.
- Third-person singular (él, ella, also used with usted?) present indicative form of fachar.
Further reading
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician terms borrowed from Italian
- Galician terms derived from Italian
- Galician terms borrowed from Spanish
- Galician terms derived from Spanish
- Galician informal terms
- Galician offensive terms
- Galician derogatory terms
- Galician nouns with irregular gender
- Galician masculine nouns
- Galician nouns with multiple genders
- Galician terms borrowed from Old French
- Galician terms derived from Old French
- Galician terms with archaic senses
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish slang
- Spanish derogatory terms
- Peninsular Spanish
- Spanish nouns with irregular gender
- Spanish masculine nouns
- Spanish nouns with multiple genders
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Spanish forms of verbs ending in -ar