mancha

From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by ReloadtheMatrix (talk | contribs) as of 12:00, 16 December 2019.
Jump to navigation Jump to search
See also: Mancha and manchá

English

Etymology

Spanish mancha

Noun

mancha (uncountable)

  1. A high-quality grade of Spanish saffron.

Anagrams


Asturian

Etymology

From Vulgar Latin *macla (probably through a variant with a nasal infix *mancla), from Latin macula (spot; stain).

Noun

mancha f (plural manches)

  1. stain, blemish

Galician

Etymology

Attested in 1370 (the derived form manchado, since the 13th century). Ultimately from Latin macula (spot; stain). Doublet of mágoa.

Pronunciation

Noun

mancha f (plural manchas)

  1. stain; blemish
  2. spot
    • 1370, R. Lorenzo (ed.), Crónica troiana. Introducción e texto. A Coruña: Fundación Barrié, page 393:
      Et o caualo era todo rrodado de mãchas, hũas tã brãcas cõmo a neue et outras tã negras cõmo azaueches.
      And the horse was all covered with spots, some as white as snow, others black as jet
    • 1434, A. López Carreira (ed.), Libro de Notas de Álvaro Afonso, doc. 90:
      os quaes roçiins era huun delles ven preto con hun signal enna testa et ho outro ben çerbyño con huna mancha enna testa
      one of that horses was really dark, with a signal in his front, and the other was tawny with a spot in his front
  3. (figurative) flaw
  4. (fishing) school (of fishes)
    Synonyms: cardume, manda

Derived terms

References

  • Template:R:DDGM
  • Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (20062018) “mancha”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
  • Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (20062018) “mãchas”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
  • Template:R:DDLG
  • Template:R:TILG
  • Rosario Álvarez Blanco, editor (20142024), “mancha”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN

Portuguese

Etymology

From Vulgar Latin *macla (probably through a variant with a nasal infix *mancla), from Latin macula (spot; stain). Confer with the borrowed doublet mácula, as well as with malha, mágoa, mangra.

Pronunciation

  • Lua error in Module:parameters at line 307: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Brazil" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /ˈmɐ̃.ʃa/
  • Lua error in Module:parameters at line 307: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Portugal" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /ˈmɐ̃.ʃɐ/
  • Homophone: Mancha
  • Hyphenation: man‧cha

Noun

mancha f (plural s)

  1. stain; mark; blemish; spot (visible impression)
  2. a disgrace, discredit in one’s reputation

Synonyms

Derived terms

Verb

mancha

  1. Lua error in Module:parameters at line 780: Parameter 2 is not used by this template.
  2. Lua error in Module:parameters at line 780: Parameter 2 is not used by this template.

Spanish

Etymology

From Vulgar Latin *macla (probably through a variant with a nasal infix *mancla), from Latin macula (spot; stain). Confer with the borrowed doublet mácula, as well as with mangla.

Noun

mancha f (plural manchas)

  1. spot; stain; blemish

Derived terms

Verb

mancha

  1. Third-person singular (él, ella, also used with usted?) present indicative form of manchar.
  2. Informal second-person singular () affirmative imperative form of manchar.