nádi

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Hungarian[edit]

Etymology[edit]

nád (reed) +‎ -i (adjective-forming suffix)

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): [ˈnaːdi]
  • Hyphenation: ná‧di
  • Rhymes: -di

Adjective[edit]

nádi (not comparable)

  1. (of animals and plants) reed, reedy (living in a place where reeds grow)
    nádi sármánycommon reed bunting

Declension[edit]

Inflection (stem in -a-, back harmony)
singular plural
nominative nádi nádiak
accusative nádit nádiakat
dative nádinak nádiaknak
instrumental nádival nádiakkal
causal-final nádiért nádiakért
translative nádivá nádiakká
terminative nádiig nádiakig
essive-formal nádiként nádiakként
essive-modal
inessive nádiban nádiakban
superessive nádin nádiakon
adessive nádinál nádiaknál
illative nádiba nádiakba
sublative nádira nádiakra
allative nádihoz nádiakhoz
elative nádiból nádiakból
delative nádiról nádiakról
ablative náditól nádiaktól
non-attributive
possessive - singular
nádié nádiaké
non-attributive
possessive - plural
nádiéi nádiakéi

Derived terms[edit]

Compound words
Expressions

Further reading[edit]

  • nádi in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (‘The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’, abbr.: ÉrtSz.). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN

Macanese[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

Univerbation of Portuguese não há-de (there won't be).[1]

Particle[edit]

nádi

  1. particle expressing negative future tense;[2] will not, won't
    Antonym: lôgo
    Êle nádi vaiHe will not go
    Nôs nádi falâWe won't speak

See also[edit]

Interjection[edit]

nádi

  1. no way! not happening! (expression of refusal to an upcoming event)
    Chomâ iou vai tambâ tacho? Nádi!
    Invite me to fill in for somebody who can't go? No way!

Usage notes[edit]

  • nôm is not used in Macanese as a negative response to a question. For questions pertaining to the past and present, nunca is used; for questions pertaining to the future, nádi is used.

References[edit]

  1. ^ Batalha, Graciete Nogueira (1988) Glossário do dialecto macaense: notas linguísticas, etnográficas e folclóricas [Glossary of the Macanese dialect: linguistic, ethnographic and folkloric notes], Macau: Instituto Cultural de Macau, page 491
  2. ^ https://www.macaneselibrary.org/pub/english/uipatua.htm