sabi
Central Bikol
[edit]Etymology
[edit]Compare Tagalog sabi and Kapampangan sabi.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]sábi (Basahan spelling ᜐᜊᜒ)
Verb
[edit]sábi (Basahan spelling ᜐᜊᜒ)
Derived terms
[edit]See also
[edit]Indonesian
[edit]Pronunciation
[edit]- (Standard Indonesian) IPA(key): /ˈsabi/ [ˈsa.bi]
- Rhymes: -abi
- Syllabification: sa‧bi
- Homophone: Sabi
Etymology 1
[edit]Verb
[edit]sabi
- (back slang, text messaging) can, be able
Etymology 2
[edit]Noun
[edit]sabi (plural sabi-sabi)
Further reading
[edit]- “sabi”, in Kamus Besar Bahasa Indonesia [Great Dictionary of the Indonesian Language] (in Indonesian), Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016
Italian
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]sabi m pl
Japanese
[edit]Romanization
[edit]sabi
Juba Arabic
[edit]Etymology
[edit]From Sudanese Arabic صاحبي (ṣāḥbi, “my friend”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]sabi
References
[edit]- Ian Smith; Morris Timothy Ama (1985), A Dictionary of Juba Arabic & English[1], 1st edition, Juba: The Committee of The Juba Cheshire Home and Centre for Handicapped Children, page 168
- Behnstedt, Peter; Woidich, Manfred (2010), Wortatlas der arabischen Dialekte – Band I: Mensch, Natur, Fauna und Flora (Handbook of Oriental Studies – Handbuch der Orientalistik; 100) (in German), Leiden, The Netherlands: Brill, , →ISBN, page 66
Kapampangan
[edit]Etymology
[edit]Compare Tagalog sabi and Central Bikol sabi.
Pronunciation
[edit]- Hyphenation: sa‧bi
Adjective
[edit]sabi
Noun
[edit]sabi
Krio
[edit]Alternative forms
[edit]- sab (colloquial)
Etymology
[edit]From Portuguese saber. Compare English savvy.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]sàbí
- to know, understand, be skilled at
Noun
[edit]sàbí
References
[edit]- Fyle, Clifford N.; Jones, Eldred D. (1980), A Krio-English dictionary, USA: Oxford University Press, →ISBN, page 321
Lindu
[edit]Noun
[edit]sabi
Maltese
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Arabic صَبِيّ (ṣabiyy).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]sabi m (plural subien)
- (dated) boy; male child
- Synonym: tifel
- 2008, Trevor Żahra, Il-Ġenn li Jżommni f’Sikti, Merlin Publishers, →ISBN:
- Is-sema bagħatlu sabi u s-sultan żamm kelmtu!
- (please add an English translation of this quotation)
Usage notes
[edit]- The plural subien remains in common use; see there.
Maroon Spirit Language
[edit]Etymology
[edit]Likely from Portuguese saber.
Verb
[edit]sabi
- to know
- 1983, Kenneth M. Bilby, “How the "older heads" talk: a Jamaican Maroon spirit possession language and its relationship to the creoles of Suriname and Sierra Leone”, in New West Indian Guide, →ISSN, page 70:
- (...) wen u luku na u sjref, u sabi se da sonti a no gudu sonti.
- (...) when you looked at yourself, you knew that that thing was not a good thing.
- to understand
- 1983, Kenneth M. Bilby, “How the "older heads" talk: a Jamaican Maroon spirit possession language and its relationship to the creoles of Suriname and Sierra Leone”, in New West Indian Guide, →ISSN, page 71:
- so u sabi ampang onti mi sa se?
- So do you understand completely what I'm going to say?
Nigerian Pidgin
[edit]Etymology
[edit]From Portuguese saber.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]sabi
- to know
- 2024 September 5, Helen Oyibo, “'Except crase enta na di kain tin I don do before, I go do if I become govnor of Edo State' - Asue Ighodalo”, in BBC News Pidgin:
- "I advise am for im economic team for eight years, if all those tins e tok I no sabi do dem, how I advise am for eight years?
- I advised him for their economic team for eight years, if all those things I said were things I didn't know, how did I advise him for eight years?
- 2025 August 22, “2027 elections and oda tins wey increase mass insecurity - Chief of Defence staff”, in BBC News Pidgin:
- Terrorism and insecurity na one of di challenges wey Nigeria dey face and di Chief of Defence staff don tok wetin im sabi about di pipo wey dey sponsor terrorism and wetin citizens fit do to protect diasef.
- Terrorism and insecurity is one of the challenges that Nigeria faces and the Chief of Defence staff has said what he knows about people who sponsor terrorism and what citizens can do to protect themselves.
Papiamentu
[edit]Alternative forms
[edit]- sa (synonym)
Etymology
[edit]From Portuguese saber and Spanish saber and Kabuverdianu sabe.
Verb
[edit]sabi
- to know
Sranan Tongo
[edit]Etymology
[edit]From Portuguese saber.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]sabi
- (transitive) to know
- (auxiliary) to be able to (of learnt skills)
Descendants
[edit]Noun
[edit]sabi
Derived terms
[edit]References
[edit]- Wilner, John, editor (2003-2007), “sabi”, in Languages of Suriname, 5th edition, SIL International, Sranan-English Dictionary
Tagalog
[edit]Etymology
[edit]From Southern Luzon axis *sábih (“say”). Compare Kapampangan sabi, Hanunoo sabi, Central Bikol sabi, and Masbatenyo sabi. Some speculate that it is from Spanish sabe, the third-person singular present indicative of saber (“to know”).
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈsabi/ [ˈsaː.bɪ], (colloquial) /ˈsabe/ [ˈsaː.bɛ]
- Rhymes: -abi
- Syllabification: sa‧bi
Noun
[edit]sabi (Baybayin spelling ᜐᜊᜒ)
- something said; statement
- Synonyms: pahayag, pangungusap, deklarasyon, wika, (obsolete) bala
- act of saying something (to someone)
- Synonyms: pagsasalita, pagpapahayag, (obsolete) bala
- act of telling something (to someone)
- (colloquial) words; expressions
- Synonym: salita
Derived terms
[edit]- ansabi
- ang pagsasabi ng tapat ay pagsasama ng maluwat
- ebas
- ibig sabihin
- ipagsabi
- ipanabi
- ipasabi
- kasabihan
- madaling sabihin, mahirap gawin
- magpasabi
- magsabi
- makapagsabi
- makisabi
- masabi
- masabihan
- pagsabihan
- pagsasabi
- pakisabi
- papagsabihin
- pasabi
- pasabihan
- paunang-sabi
- sa madaling sabi
- sabi nila
- sabi-sabi
- sabi-sabihan
- sabi-sabihin
- sabihan
- sabihin
- sabihin pa ba
- sinabi
- sukat ang katagang sabi sa mabuting umiintindi
- tagapagsabi
- tagasabi
- walang-sinasabi
See also
[edit]Further reading
[edit]- “sabi”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Vocabulario de lengua tagala. El romance castellano puesto primero. Primera, y segunda parte.[2] (overall work in Early Modern Spanish and Classical Tagalog), as directed by Gov. Gen. Juan de Silva, Pila, Laguna: La noble Villa de Pila, por Tomás Pinpin y Domingo Loag.
- page 168: “Colgar) Sabi (pp) los niños de vnos paños al hombro como vſan las tingianes.”
- page 217: “Deçir) Sabi (pp) tratando algo”
- page 253: “Dicho) Sabi (pp) de teſtigo delante de juez”
- page 398: “Lleuar) Sabi (pp) T. los niños al vſo del tingue colgados ẽ vn paño”
- page 418: “Mentar) Sabi (pp) lo que otro no quiere o ir”
- page 537: “Runrun) Sabi (pp) q̃ core por las orejas”
- page 586: “Tratar) Sabi (pp) alguna coſa entredes”
Anagrams
[edit]Ternate
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]sabi
- a pair
References
[edit]- Rika Hayami-Allen (2001), A descriptive study of the language of Ternate, the northern Moluccas, Indonesia, University of Pittsburgh
Turkish
[edit]Etymology
[edit]From Ottoman Turkish صبی (sabiy), Borrowed from Arabic صَبِيّ (ṣabiyy, “boy, lad, youth”).
Noun
[edit]sabi
Venetan
[edit]Noun
[edit]sabi
- Central Bikol terms with IPA pronunciation
- Central Bikol lemmas
- Central Bikol nouns
- Central Bikol terms with Basahan script
- Central Bikol verbs
- Indonesian 2-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Indonesian/abi
- Rhymes:Indonesian/abi/2 syllables
- Indonesian terms with homophones
- Indonesian lemmas
- Indonesian verbs
- Indonesian back slang
- Indonesian text messaging slang
- Indonesian terms derived from Persian
- Indonesian nouns
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/abi
- Rhymes:Italian/abi/2 syllables
- Italian non-lemma forms
- Italian noun forms
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Juba Arabic terms derived from Sudanese Arabic
- Juba Arabic terms with IPA pronunciation
- Juba Arabic lemmas
- Juba Arabic nouns
- pga:Friendship
- pga:People
- Kapampangan lemmas
- Kapampangan adjectives
- Kapampangan nouns
- Krio terms derived from Portuguese
- Krio terms with IPA pronunciation
- Krio lemmas
- Krio verbs
- Krio nouns
- Lindu lemmas
- Lindu nouns
- Maltese terms inherited from Arabic
- Maltese terms derived from Arabic
- Maltese 2-syllable words
- Maltese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Maltese/abɪ
- Rhymes:Maltese/abɪ/2 syllables
- Maltese lemmas
- Maltese nouns
- Maltese masculine nouns
- Maltese dated terms
- Maltese terms with quotations
- Maroon Spirit Language terms derived from Portuguese
- Maroon Spirit Language lemmas
- Maroon Spirit Language verbs
- Maroon Spirit Language terms with quotations
- Nigerian Pidgin terms borrowed from Portuguese
- Nigerian Pidgin terms derived from Portuguese
- Nigerian Pidgin terms with IPA pronunciation
- Nigerian Pidgin lemmas
- Nigerian Pidgin verbs
- Nigerian Pidgin terms with quotations
- Papiamentu terms derived from Portuguese
- Papiamentu terms derived from Spanish
- Papiamentu terms derived from Kabuverdianu
- Papiamentu lemmas
- Papiamentu verbs
- Sranan Tongo terms derived from Portuguese
- Sranan Tongo terms with IPA pronunciation
- Sranan Tongo lemmas
- Sranan Tongo verbs
- Sranan Tongo transitive verbs
- Sranan Tongo auxiliary verbs
- Sranan Tongo nouns
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/abi
- Rhymes:Tagalog/abi/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog colloquialisms
- Ternate terms with IPA pronunciation
- Ternate lemmas
- Ternate nouns
- Turkish terms inherited from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Ottoman Turkish
- Turkish terms borrowed from Arabic
- Turkish terms derived from Arabic
- Turkish terms derived from the Arabic root ص ب و
- Turkish lemmas
- Turkish nouns
- Venetan non-lemma forms
- Venetan noun forms