θέλω

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search

Ancient Greek[edit]

Etymology[edit]

Metanalysis of ἐθέλω ‎(ethélō).

Verb[edit]

θέλω ‎(thélō)

  1. Alternative spelling of ἐθέλω ‎(ethélō)

References[edit]


Greek[edit]

Etymology[edit]

From Ancient Greek ἐθέλω ‎(ethélō).

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ˈθelo/
  • Hyphenation: θέ‧λω

Verb[edit]

θέλω ‎(thélo) ‎(simple past θέλησα, passive form )

  1. (most senses) want, desire, will
    Θα ήθελα δύο μπύρες.‎ ― Tha íthela dýo býres. ― I would like two beers.
    Ο Σταύρος θέλει την Ελένη.‎ ― O Stávros thélei tin Eléni. ― Stavros desires Eleni.
    Έγινε επειδή έτσι το θέλησε ο Θεός.‎ ― Égine epeidí étsi to thélise o Theós. ― It happened because God willed it.
  2. (transitive, most senses) need, require
    Νομίζω ότι θέλεις κούρεμα.‎ ― Nomízo óti théleis koúrema. ― I think you need a haircut.
    Για να έχεις επιτυχία θέλει μεγάλη προσπάθεια.‎ ― Gia na écheis epitychía thélei megáli prospátheia. ― For you to have success requires great effort.
    Το αυτοκίνητο μου θέλει πλύσιμο.‎ ― To aftokínito mou thélei plýsimo. ― My car needs a wash.
    Αυτός ο άνθρωπος θέλει γερό ξύλο.‎ ― Aftós o ánthropos thélei geró xýlo. ― That person needs a good beating.
  3. (intransitive, most senses) intend, mean to, want to (have the intention of)
    Συγγνώμη, δεν ήθελα να σε προσβάλω.‎ ― Syngnómi, den íthela na se prosválo. ― I'm sorry, I didn't meant to insult you.
    Το ξέρεις ότι δεν ήθελε να σου κάνει κακό.‎ ― To xéreis óti den íthele na sou kánei kakó. ― You know he didn't mean you any harm.
  4. (transitive) owe (money, etc)
    Τι σου θέλω;‎ ― Ti sou thélo? ― What do I owe you?
  5. (transitive) have (depict as being)
    Οι φήμες θέλουν να τον είχα φιλήσει.‎ ― Oi fímes théloun na ton eícha filísei. ― The rumours have it that I kissed him.
  6. (with two instances in the second person singular θες) either ... or
    Δεν ήρθε απόψε· θες γιατί δεν αισθανόταν καλά, θες γιατί βρήκε κάτι καλύτερο να κάνει.‎ ― Den írthe apópse; thes giatí den aisthanótan kalá, thes giatí vríke káti kalýtero na kánei. ― He didn't come tonight; either he wasn't feeling well or he found something better to do.
  7. (transitive) favour (be lucky at something)
    Αν δεν θέλει κάποιον η τύχη, δεν γίνεται τίποτα.‎ ― An den thélei kápoion i týchi, den gínetai típota. ― If fortune doesn't favour someone, nothing happens.

Conjugation[edit]

Synonyms[edit]

Derived terms[edit]