Jump to content

бꙑти

From Wiktionary, the free dictionary
See also: быти

Old Church Slavonic

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Proto-Slavic *byti, from Proto-Balto-Slavic *bū́ˀtei, from Proto-Indo-European *h₁ésti (present) and Proto-Indo-European *bʰuH- (all other forms). Baltic cognates include Lithuanian bū́ti and Latvian bût. Other Indo-European cognates include:

Verb

[edit]

бꙑти (bytiimpf or pf

  1. (copulative) to be
    • 11th century, Codex Zographensis (in Glagolitic), Gospel of John 1:1:
      Ⰹⱄⰽⱁⱀⰻ · ⰱⱑⰰ̆ⱎⰵ ⱄⰾⱁⰲⱁ · ⰺ҅ ⱄⰾⱁⰲⱁ ⰱⱑⰰ̆ⱎⰵ ⱁⱅⱏ ⰱ҃ⰰ · ⰺ҅ ⰱ҃ⱏ ⰱⱑⰰ̆ⱎⰵ ⱄⰾⱁⰲⱁ ·
      [Іскони · бѣӑше слово · ꙇ҅ слово бѣӑше отъ б҃а · ꙇ҅ б҃ъ бѣӑше слово ·]
      Iskoni · běăše slovo · i҅ slovo běăše otŭ b:a · i҅ b:ŭ běăše slovo ·
      In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. (KJV)
    • from the Life of Constantine:
      филосѡѳе, вѣмь тѧ троудна соуща, но достоить тебѣ тамо ити.
      filosoθe, věmĭ tę trudna sušta, no dostoitĭ tebě tamo iti.
      Philosopher, I see that you are weary, but it does suit you to go there.
  2. (auxiliary)
    1. (present tense with the l-participle) Used to form the perfect tense.
      • 11th century, Codex Marianus (in Glagolitic), Gospel of Matthew 8:29:
        ⱂⱃⰻⱎⰵⰾⱏ ⰵⱄⰻ ⱄⱑⰿⱁ ⱂⱃⱑⰶⰴⰵ ⰲⱃⱑⰿⰵⱀⰵ ⰿⱘⱍⰻⱅⱏ ⱀⰰⱄⱏ ·
        [пришелъ еси сѣмо прѣжде врѣмене мѫчитъ насъ ·]
        prišelŭ esi sěmo prěžde vrěmene mǫčitŭ nasŭ ·
        [] art thou come hither to torment us before the time? (KJV)
    2. (imperfective aorist or imperfect tense with the l-participle) Used to form the pluperfect tense.
      • 11th century, Codex Marianus (in Glagolitic), Gospel of Luke 5:17:
        ⰺ ⰱⱑⰰⱈⱘ ⱄⱑⰴⱔⱎⱅⰵ ⱇⰰⱃⰻⱄⱑⰻ · ⰺ ⰸⰰⰽⱁⱀⱆⱍⰻⱅⰵⰾⰵ ⁘ · ⰺⰶⰵ ⰱⱑⰰⱈⱘ ⱂⱃⰻⱎⱏⰾⰻ ⱁⱅⱏ ⰲⱐⱄⱑⰽⱁⱗ ⰲⱐⱄⰻ · ⰳⰰⰾⰻⰾⰵⰻⱄⰽⱏⰹ ⰻ ⰻⱓⰴⰵⰻⱄⰽⱏⰹ · ⰺ ⱁⱅⱏ ⰻ҃ⰾⰿⰰ ·
        [ꙇ бѣахѫ сѣдѧште фарисѣи · ꙇ законооучителе ⁘ · ꙇже бѣахѫ пришъли отъ вьсѣкоѩ вьси · галилеискъі и июдеискъі · ꙇ отъ и҃лма ·]
        i běaxǫ sědęšte farisěi · i zakonoučitele ⁘ · iže běaxǫ prišŭli otŭ vĭsěkoję vĭsi · galileisky i ijudeisky · i otŭ i:lma ·
        [] there were Pharisees and doctors of the law sitting by, which were come out of every town of Galilee, and Judaea, and Jerusalem [] (KJV)
      • 11th century, Codex Marianus (in Glagolitic), Gospel of John 20:12:
        ⰺ ⰲⰻⰴⱑ ⰴⱏⰲⰰ ⰰⱀⰼ҃ⰾⰰ ⰲⱏ ⰱⱑⰾⰰⱈⱏ ⱄⱑⰴⱔⱎⱅⰰ · ⰵⰴⰻⱀⱁⰳⱁ ⱆ ⰳⰾⰰⰲⱏⰹ · ⰺ ⰵⰴⰻⱀⱁⰳⱁ ⱆ ⱀⱁⰳⱆ · ⰺⰴⰵⰶⰵ ⰱⱑ ⰾⰵⰶⰰⰾⱁ ⱅⱑⰾⱁ ⰻⱄ҃ⰲⱁ ·
        [ꙇ видѣ дъва анђ҃ла въ бѣлахъ сѣдѧшта · единого оу главъі · ꙇ единого оу ногоу · ꙇдеже бѣ лежало тѣло ис҃во ·]
        i vidě dŭva anđ:la vŭ bělaxŭ sědęšta · edinogo u glavy · i edinogo u nogu · ideže bě ležalo tělo is:vo ·
        And seeth two angels in white sitting, the one at the head, and the other at the feet, where the body of Jesus had lain. (KJV)
    3. (rare, future tense with the l-participle) Used to form the future perfect tense.
      • 11th century, Retko, Codex Suprasliensis (in Old Cyrillic), page 239, line 25:
        е҅да бѫдетъ сълъгалъ приходивꙑи҆· почто ми гнѣвити ѧ҅ꙁꙑкъ старцоу·
        heda bǫdetŭ sŭlŭgalŭ prixodivyi· počto mi gněviti hęzykŭ starcu·
        (please add an English translation of this quotation)
    4. (conditional mood or perfective aorist tense with the l-participle) Used to form the conditional mood.
      • 11th century, Codex Marianus (in Glagolitic), Gospel of Matthew 26:24:
        ⰴⱁⰱⱃⱑⰰ҅ ⰱⰻ ⰱⱏⰹⰾⱁ ⰵⰿⱆ ⰰⱎⱅⰵ ⱄⱔ ⰱⰻ ⱀⰵ ⱃⱁⰴⰻⰾⱏ ⱍⰽ҃ⱏ ⱅⱏ ·
        [добрѣа҅ би бъіло емоу аште сѧ би не родилъ чк҃ъ тъ ·]
        dobrěha bi bylo emu ašte sę bi ne rodilŭ čk:ŭ tŭ ·
        [] it had been good for that man if he had not been born. (KJV)

Usage notes

[edit]
A user suggests that this Old Church Slavonic entry be cleaned up, giving the reason: “inflection template should not be substed in the page”.
Please see the discussion on Requests for cleanup(+) or the talk page for more information and remove this template after the problem has been dealt with.
Attested бѣ-forms[1][2][3][4][5][6]
бѣхъ ⰱⱑ[7] ⰱⱑ,[8] бѣше,[9] бѣѣше,[10] бѣаше[11]
? ? (бѣста[12]), (бѣаста[13]), ⰱⱑⱄⱅⰵ,[14] ⰱⱑⰰⱎⰵⱅⰵ[15]
ⰱⱑⱈⱁⰿⱏ[16] ? бѣшѧ,[17] бѣхѫ,[18] бѣѣхѫ,[19] бѣахѫ[20]
Attested би-forms[21][22][23][24][25]
бимь/бимъ би би
? ? ?
бимъ/бимь, бихомъ бисте бѫ, бишѧ

Conjugation

[edit]
Conjugation of бꙑти (irregular)
infinitive supine verbal noun
бꙑти
byti
бꙑтъ
bytŭ
бꙑтиѥ
bytije
participles1 present past future
active сꙑ
sy
бꙑвъ
byvŭ
бѫдꙑ
bǫdy
passive
l-participle masculine neuter feminine
singular бꙑлъ
bylŭ
бꙑло
bylo
бꙑла
byla
dual бꙑла
byla
бꙑлѣ
bylě
бꙑлѣ
bylě
plural бꙑли
byli
бꙑла
byla
бꙑлꙑ
byly
present future imperative
singular 1st ѥсмь
jesmĭ
бѫдѫ
bǫdǫ
2nd ѥси
jesi
бѫдеши
bǫdeši
бѫди
bǫdi
3rd ѥстъ
jestŭ
бѫдетъ
bǫdetŭ
бѫди
bǫdi
dual 1st ѥсвѣ
jesvě
бѫдевѣ
bǫdevě
бѫдѣвѣ
bǫděvě
2nd ѥста
jesta
бѫдета
bǫdeta
бѫдѣта
bǫděta
3rd ѥсте, ѥста
jeste, jesta
бѫдете, бѫдета
bǫdete, bǫdeta
plural 1st ѥсмъ
jesmŭ
бѫдемъ
bǫdemŭ
бѫдѣмъ
bǫděmŭ
2nd ѥсте
jeste
бѫдете
bǫdete
бѫдѣте
bǫděte
3rd сѫтъ
sǫtŭ
бѫдѫтъ
bǫdǫtŭ
бѫдѫ
bǫdǫ
imperfect imperfective aorist perfective aorist
singular 1st бѣхъ
běxŭ
бꙑхъ
byxŭ
2nd бѣ
бꙑ(стъ)
by(stŭ)
3rd бѣаше
běaše
бѣ
бꙑ(стъ)
by(stŭ)
dual 1st бѣховѣ
běxově
бꙑховѣ
byxově
2nd бѣста
běsta
бꙑста
bysta
3rd бѣашете, бѣашета
běašete, běašeta
бѣсте, бѣста
běste, běsta
бꙑсте, бꙑста
byste, bysta
plural 1st бѣхомъ
běxomŭ
бꙑхомъ
byxomŭ
2nd бѣсте
běste
бꙑсте
byste
3rd бѣахѫ
běaxǫ
бѣшѧ
běšę
бꙑшѧ
byšę
conditional present negative
singular 1st бимь
bimĭ
нѣсмь
něsmĭ
2nd би
bi
нѣси
něsi
3rd би
bi
нѣстъ
něstŭ
dual 1st ? нѣсвѣ
něsvě
2nd ? нѣста
něsta
3rd ? нѣсте, нѣста
něste, něsta
plural 1st бимъ, бихомъ
bimŭ, bixomŭ
нѣсмъ
něsmŭ
2nd бисте
biste
нѣсте
něste
3rd бѫ, бишѧ
bǫ, bišę
не сѫтъ
ne sǫtŭ
1 For declension of participles, see their entries.
This table shows the normalized inflected forms of бꙑти. Some forms may be based on conjecture. See also Old Church Slavonic grammar § Verbs on WikipediaWikipedia .

Derived terms

[edit]
[edit]

Descendants

[edit]
  • Bulgarian: съм (sǎm), бъ́да (bǎ́da)

References

[edit]
  1. ^ Karl Meyer (1935), “бѣхъ, бѣ, бѣ, бѣаше, бѣхомъ, бѣшѧ, бѣахѫ, бѣста, бѣаста”, in Altkirchenslavisch-griechisches Wörterbuch des Codex Suprasliensis[1] (in German), Glückstadt, Hamburg: Verlag J. J. Augustin, page 21
  2. ^ Сергѣй Северьяновъ (1922), “бꙑти”, in Синайская псалтырь. Глаголическій памятникъ XI вѣка.[2] (in Russian), Saint Petersburg (Petrograd): Отдѣленіе русскаго языка и словесности Россійской Академіи Наукъ, page 193
  3. ^ Vatroslav Jagić (1883), “бꙑти”, in Памятникъ глаголической письменности. Маріинское четвероевангеліе съ примѣчаніями и приложеніями.[3] (in Russian), Saint Petersburg: Imperial Academy of Sciences, page 482
  4. ^ Вячеславъ Щепкинъ (1903), “бꙑти”, in Саввина Книга[4] (in Russian), Saint Petersburg: Отдѣленіе русскаго языка и словесности Императорской Академіи Наукъ, page 156
  5. ^ The template Template:R:cu:orv:ostr1057 does not use the parameter(s):
    a=1
    Please see Module:checkparams for help with this warning.
    Григории, editor (1057), “бѣ, бѣ, бѣаста, бѣахѫ, бѣаше, бѣста, бѣсте, бѣхъ бѣхѫ, бѣше, бѣшѧ (leaf 52)”, in Еуглие [Ostromir Gospels]‎[5] (in Old Church Slavonic), page 52
  6. ^ бꙑти”, in http://syntacticus.org
  7. ^ ⱅⱏⰹ ⰱⱑ (line -13, leaf 39)”, in Codex Marianus [Ф.87 №6]‎[6] (in Old Church Slavonic), National Library of Russia, 1016±16, page Mt:26:69
  8. ^ ⰱⱑ (leaf 260, line -7)”, in Codex Zographensis [Глаг. 1]‎[7] (in Old Church Slavonic), National Library of Russia, 1000±33, page Jn:11:1
  9. ^ Сава, editor (1050±50), “бѣше (line 7, leaf 87)”, in Sava's book[8] (in Old Church Slavonic), page Jn:12:2
  10. ^ Ретъко, editor (1025±50?), “бѣѣше”, in Codex Suprasliensis[9] (in Old Church Slavonic), page (leaf) 23.5, line 30
  11. ^ Ретъко, editor (1025±50?), “бѣаше”, in Codex Suprasliensis[10] (in Old Church Slavonic), page (leaf) 62, line 26
  12. ^ Ретъко, editor (1025±50?), “бѣста”, in Codex Suprasliensis[11] (in Old Church Slavonic), page (leaf) 214.5, line 30
  13. ^ Ретъко, editor (1025±50?), “бѣаста”, in Codex Suprasliensis[12] (in Old Church Slavonic), page (leaf) 102.5, line 5
  14. ^ ⰱⱑⱄⱅⰵ (line 14, leaf 35)”, in Codex Assemanius [Vat. Slav. 3]‎[13] (in Old Church Slavonic), Vatican Library, 10xx?, page Mt:4:18
  15. ^ ⰱⱑⰰⱎⰵⱅⰵ (leaf 78, line -5)”, in Codex Zographensis [Глаг. 1]‎[14] (in Old Church Slavonic), National Library of Russia, 1000±33, page Mk:1:16
  16. ^ ⰴⰾⱏⰶⱐⱀⰻ ⰱⱑⱈⱁⰿⱏ ⱄⱏⱅⰲⱁⱃⰻⱅⰻ (leaf 195.5, line -9)”, in Codex Zographensis [Глаг. 1]‎[15] (in Old Church Slavonic), National Library of Russia, 1000±33
  17. ^ Ретъко, editor (1025±50?), “бѣшѧ”, in Codex Suprasliensis[16] (in Old Church Slavonic), page (leaf) 10.5, line 17
  18. ^ Ретъко, editor (1025±50?), “прикладаѥма бѣхѫ”, in Codex Suprasliensis[17] (in Old Church Slavonic), page (leaf) 199, line 24
  19. ^ Ретъко, editor (1025±50?), “бѣѣхѫ”, in Codex Suprasliensis[18] (in Old Church Slavonic), page (leaf) 77.5, line 13
  20. ^ Ретъко, editor (1025±50?), “бѣахѫ”, in Codex Suprasliensis[19] (in Old Church Slavonic), page (leaf) 1.5, line 28
  21. ^ Сергѣй Северьяновъ (1922), “II. бꙑти”, in Синайская псалтырь. Глаголическій памятникъ XI вѣка.[20] (in Russian), Saint Petersburg (Petrograd): Отдѣленіе русскаго языка и словесности Россійской Академіи Наукъ, page 193
  22. ^ Vatroslav Jagić (1883), “бꙑти”, in Памятникъ глаголической письменности. Маріинское четвероевангеліе съ примѣчаніями и приложеніями.[21] (in Russian), Saint Petersburg: Imperial Academy of Sciences, page 482
  23. ^ Вячеславъ Щепкинъ (1903), “бꙑти”, in Саввина Книга[22] (in Russian), Saint Petersburg: Отдѣленіе русскаго языка и словесности Императорской Академіи Наукъ, page 156
  24. ^ Karl Meyer (1935), “быти”, in Altkirchenslavisch-griechisches Wörterbuch des Codex Suprasliensis[23] (in German), Glückstadt, Hamburg: Verlag J. J. Augustin, page 22
  25. ^ бꙑти”, in http://syntacticus.org
  • Андрей Бояджиев, Старобългарска читанка, София, 2016.

Further reading

[edit]

Old East Slavic

[edit]

Etymology

[edit]

From Proto-Slavic *byti. Cognates include Old Church Slavonic бꙑти (byti) and Old Polish być.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈbɯti//ˈbɯtʲi//ˈbɯtʲi/
  • (ca. 9th CE) IPA(key): /ˈbɯti/
  • (ca. 11th CE) IPA(key): /ˈbɯtʲi/
  • (ca. 13th CE) IPA(key): /ˈbɯtʲi/

  • Hyphenation: бꙑ‧ти

Verb

[edit]

бꙑти (bytiimpf

  1. (copulative) to be
    • 1076, Sviatoslav's izbornik[30], page 1:
      Добро есть, братиѥ, почѥтаньѥ книжьноѥ։ паче вьсѧкомоу хрьстьꙗноу·
      Dobro jestĭ, bratije, počjetanĭje knižĭnoje։ pače vĭsękomu xrĭstĭjanu·
      The reading of books is good, brothers: more so for any Christian.
    • 14th c., Merilo Pravednoye: Trinity copy[31], page 10:
      Б҃ъ ѥсть надъ всѣми вѣки. и преже бꙑтьꙗ всеꙗ твари. и преже свѣта разѵмнагѡ.
      B:ŭ jestĭ nadŭ vsěmi věki. i preže bytĭja vseja tvari. i preže světa razümnago.
      God is above all lives. And before the existance of all creation. And before the rational world.
    • c. 1425, Hypatian Codex[32], page 7:
      Се же соуть и҆мена кнѧ̀ꙁемь кие҆вьскыⷨ кнѧжившиⷨ в кие҆вѣ.
      Se že sutĭ imena knę̀zemĭ kijevĭskyⷨ knęživšiⷨ v kijevě.
      And these are the names of the Kievan princes who ruled in Kiev.
  2. (auxiliary) With the l-participle, used to form the past tense.
    • 1377, Dmitry of Suzdal, Laurentian Codex[33], page 1:
      ѿкуду єсть пошла рускаꙗ ꙁемѧ.
      otŭkudu jestĭ pošla ruskaja zemę.
      Whence has originated the Rus land.
  3. (auxiliary, verb in the 3rd person singular, subject in the dative) to have to

Conjugation

[edit]

Descendants

[edit]

References

[edit]
  • Sreznevsky, Izmail I. (1893), “бꙑти”, in Матеріалы для Словаря древне-русскаго языка по письменнымъ памятникамъ [Materials for the Dictionary of the Old East Slavic Language Based on Written Monuments]‎[34] (in Russian), volume 1 (А – К), Saint Petersburg: Department of Russian Language and Literature of the Imperial Academy of Sciences, column 204

Old Novgorodian

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

    From Proto-Slavic *byti, from Proto-Balto-Slavic *bū́ˀtei, from Proto-Indo-European *h₁ésti and *bʰúHt. Cognates include Old Church Slavonic бꙑти (byti), Old East Slavic бꙑти (byti) and Old Polish być.

    Pronunciation

    [edit]
    • Hyphenation: бꙑ‧ти

    Verb

    [edit]

    бꙑти (byti)[1]

    1. (copulative) to be
      • c. 1140‒1160, Kovalev, Roman K., transl., Берестяная грамота № 1000 [Birchbark letter no. 1000]‎[35], Novgorod:
        ѿ къѧса ї ѿ жироцька къ твьрдѧте ї къ їваноу стова ти есве
        otŭ kŷjęsa i otŭ žirocʹĭka kŭ tvĭrdęte i kŭ ivanu stova ti jesve
        From Kyas and from Žiročko to Tverdjata and to Ivan. We are both alright.
    [edit]
    verbs

    References

    [edit]
    1. ^ Zaliznyak, Andrey (2004), Древненовгородский диалект [Old Novgorod dialect]‎[24] (in Russian), 2nd edition, Moscow: LRC Publishing House, →ISBN, page 714

    Further reading

    [edit]