From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by 5.81.100.150 (talk) as of 22:34, 12 November 2019.
Jump to navigation Jump to search
See also:

Template:character info/new

Translingual

Japanese
Simplified
Traditional

Han character

(Kangxi radical 61, +6, 10 strokes, cangjie input 卜金心 (YCP), four-corner 00333, composition )

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 383, character 36
  • Dai Kanwa Jiten: character 10537
  • Dae Jaweon: page 714, character 12
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2292, character 7
  • Unihan data for U+604B

Usage notes

In the Kangxi dictionary (正字通), this character is listed as an unorthodox form (俗字) of .


Chinese

Etymology 1

For pronunciation and definitions of – see (“to love; to long for; to yearn for; to feel attached to”).
(This character is the simplified and variant form of ).
Notes:

Etymology 2

For pronunciation and definitions of – see (“serious; extreme; excessive; extremely; considerably; very; etc.”).
(This character is a variant form of ).

Japanese

Shinjitai

Kyūjitai

Kanji

(Jōyō kanjishinjitai kanji, kyūjitai form )

  1. attach
  2. love

Readings

Compounds

Etymology

Kanji in this term
こい
Grade: S
kun'yomi
Alternative spelling
(kyūjitai)

⟨ko1pi2/kʷopʷɨ//kofi//kowi//koi/

From Old Japanese.

The 連用形 (ren'yōkei, stem or continuative form) of verb 恋う (kou, to love, yearn).

Pronunciation

Lua error in Module:ja-pron at line 88: Parameter "yomi" is not used by this template.

Noun

Lua error in Module:Jpan-headword at line 768: Parameter "kyu" is not used by this template.

  1. love, especially romantic love
    • 1086, Goshūi Wakashū (book 14, poem 815; also Hyakunin Isshu, poem 65)
      (うら)みわびほさぬ(そで)だにあるものを(こひ)()ちなむ()こそ()しけれ
      urami wabi hosanu sode dani aru mono o koi ni kuchinan na koso oshikere
      Anger and sorrow have made my never-dry sleeves a complete ruin―but still more hateful to me is love's ruin of my good name.[1]
  2. longing, yearning
    • c. 100507, Shūi Wakashū (book 11, poem 622; also Hyakunin Isshu, poem 40)
      しのぶれど(いろ)()でにけりわが(こひ)(もの)(おも)ふと(ひと)()ふまで
      shinoburedo iro ni idenikeri waga koi wa mono ya omou to hito no tou made
      Even though I hide it, it shows all over my face, such is my longing so that people ask me "What are you thinking about?"[2]

Derived terms

Proverbs

See also

Proper noun

Lua error in Module:Jpan-headword at line 768: Parameter "kyu" is not used by this template.

  1. a female given name

References

  1. ^ Lua error in Module:languages/errorGetBy at line 16: Please specify a language or etymology language code in the parameter "1"; the value "1991" is not valid (see Wiktionary:List of languages).
  2. ^ Lua error in Module:languages/errorGetBy at line 16: Please specify a language or etymology language code in the parameter "1"; the value "1996" is not valid (see Wiktionary:List of languages).

Korean

Hanja

(ryeon>yeon) (hangeul >, revised ryeon>yeon, McCune–Reischauer ryŏn>yŏn, Yale lyen>yen)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.