海鼠
Chinese
[edit]ocean; sea | rat; mouse | ||
---|---|---|---|
trad. (海鼠) | 海 | 鼠 | |
simp. #(海鼠) | 海 | 鼠 |
Pronunciation
[edit]- Southern Min
- (Hokkien: Magong)
- Pe̍h-ōe-jī: hái-chhú
- Tâi-lô: hái-tshú
- Phofsit Daibuun: hayzhuo
- (Hokkien: Magong)
Noun
[edit]海鼠
Synonyms
[edit]Japanese
[edit]Etymology 1
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
海 | 鼠 |
なまこ | |
Grade: 2 | Hyōgai |
jukujikun |
Alternative spellings |
---|
海鼠 (kyūjitai) 生子 (informal) 生海鼠 (obsolete) |
Compound of 生 (nama, “raw”) + 海鼠 (ko, “sea cucumber”, ancient usage, see below).[1] Previously spelled 生海鼠, with the 生 (nama) portion explicitly spelled out.[2] The nama portion was likely added to specify sea cucumber eaten raw, in contrast to 煎海鼠 (iriko, literally “roasted sea cucumber”).[3][4]
First cited in a text from 1781.[1]
The modern spelling is jukujikun (熟字訓), from 海 (“sea”) + 鼠 (“mouse, rat”), possibly due to their backs resembling those of mice or because, like mice, they are active at night crawling.[3][4]
Pronunciation
[edit]- (Tokyo) なまこ [nàmákóꜜ] (Odaka – [3])[2][5][6]
- (Tokyo) なまこ [nàmákó] (Heiban – [0])[2][5][6]
- IPA(key): [na̠ma̠ko̞]
Noun
[edit]Usage notes
[edit]- As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary), as ナマコ.
Etymology 2
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
海 | 鼠 |
こ | |
Grade: 2 | Hyōgai |
jukujikun |
Alternative spelling |
---|
海鼠 (kyūjitai) |
The older term for modern namako.[5][2] First cited in the ten-volume Wamyō Ruijushō of 934 CE.[1]
Possibly cognate with 子 (ko, “child”, also general noun for small things), perhaps from the way that a sea cucumber will contract into a small ball shape when disturbed.
The spelling is jukujikun (熟字訓), same as above.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]Derived terms
[edit]Etymology 3
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
海 | 鼠 |
かい Grade: 2 |
そ Hyōgai |
on'yomi | kan'yōon |
Alternative spelling |
---|
海鼠 (kyūjitai) |
Compound of Middle Chinese-derived elements 海 (kai, “sea”) + 鼠 (so, “mouse, rat”).[1][5]
First cited in the 本草和名 (Honzō Wamyō, literally “Japanese Names of Medical Plants”) of 918 CE.[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]References
[edit]- ↑ 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 “海鼠”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten][1] (in Japanese), concise edition, Tokyo: Shogakukan, 2006
- ↑ 2.0 2.1 2.2 2.3 Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 3.0 3.1 “ナマコ/海鼠/なまこ”, in 語源由来辞典 (Gogen Yurai Jiten, “Etymology Derivation Dictionary”) (in Japanese), 2003–2024.
- ↑ 4.0 4.1 “ナマコ・海鼠”, in 日本辞典 (Nihon Jiten, “Japan Dictionary”) (in Japanese), 2007–2017.
- ↑ 5.0 5.1 5.2 5.3 5.4 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 6.0 6.1 NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
- Chinese lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese nouns
- Hokkien nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 海
- Chinese terms spelled with 鼠
- Penghu Hokkien
- zh:Cetaceans
- Japanese terms spelled with 海
- Japanese terms spelled with 鼠
- Japanese terms read with jukujikun
- Japanese compound terms
- Japanese terms spelled with jukujikun
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with second grade kanji
- Japanese terms spelled with hyōgai kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- Japanese terms with obsolete senses
- Japanese terms spelled with 海 read as かい
- Japanese terms spelled with 鼠 read as そ
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- ja:Echinoderms