鯰
Jump to navigation
Jump to search
|
Translingual[edit]
Han character[edit]
鯰 (Kangxi radical 195, 魚+8, 19 strokes, cangjie input 弓火人戈心 (NFOIP), four-corner 28332, composition ⿰魚念)
References[edit]
- KangXi: not present, would follow page 1473, character 27
- Dai Kanwa Jiten: character 46285
- Dae Jaweon: page 2005, character 27
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4697, character 13
- Unihan data for U+9BF0
Chinese[edit]
trad. | 鯰 | |
---|---|---|
simp. | 鲶 |
Glyph origin[edit]
Orthographic borrowing from Japanese 鯰 (namazu).
Definitions[edit]
For pronunciation and definitions of 鯰 – see 鮎 (“catfish, especially Amur catfish”). (This character, 鯰, is a variant form of 鮎.) |
Usage notes[edit]
Commonly used for the catfish sense in written Chinese, due to the rarity of 鮎/鲇 (nián).
Derived terms[edit]
Japanese[edit]
Glyph origin[edit]
A 国字 (kokuji, “Japanese-coined character”),[1] using the 魚 radical on the left for its meaning of “fish”, and 念 on the right for its phonetic value as a homophone of 粘 (nen, “sticky; slimy”).
Kanji[edit]
鯰
- a catfish
Readings[edit]
- Kan’yō-on: ねん (nen)←ねん (nen, historical)←ねむ (nemu, ancient)
- Kun: なまず (namazu, 鯰)←なまづ (namadu, 鯰, historical)
Etymology[edit]

Kanji in this term |
---|
鯰 |
なまず Hyōgaiji |
kun’yomi |
Possibly from 滑 (nama, “slippery, slimy”, possible ancient alternate for name reading) + 頭 (zu, “head”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
Usage notes[edit]
- As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary), as ナマズ.
Derived terms[edit]
Derived terms
References[edit]
- ^ 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ^ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- ^ 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
- ^ 1997, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Fifth Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Chinese terms borrowed from Japanese
- Chinese orthographic borrowings from Japanese
- Chinese terms derived from Japanese
- Chinese variant forms
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese hanzi
- Japanese-coined CJKV characters
- Japanese Han characters
- Uncommon kanji
- Japanese kanji with kan'yōon reading ねん
- Japanese kanji with historical kan'yōon reading ねん
- Japanese kanji with ancient kan'yōon reading ねむ
- Japanese kanji with kun reading なまず
- Japanese kanji with historical kun reading なまづ
- Japanese terms spelled with 鯰
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese compound terms
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms historically spelled with づ
- Japanese terms spelled with hyōgaiji kanji
- Japanese terms written with one Han script character
- Japanese single-kanji terms
- Japanese-coined CJKV characters used outside Japanese
- ja:Catfish