departir
Catalan
Verb
departir (first-person singular present departeixo, first-person singular preterite departí, past participle departit)
Conjugation
Galician
Etymology
From Old Galician and Old Galician-Portuguese departir, from Late Latin departīre, present active infinitive of departiō, from Latin de + partiō. Or from de- + partir.
Pronunciation
Verb
Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter 2 is not used by this template.
Conjugation
References
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “departir”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “depart”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “departir”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “departir”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “departir”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Ido
Verb
departir
- past infinitive of departar
Middle French
Alternative forms
Etymology
From Old French departir, from Late Latin departīre, present active infinitive of departiō, from Latin de + partiō. Or from de- + partir.
Verb
departir
- (intransitive) to leave
Noun
departir m (plural departirs)
References
- Godefroy, Frédéric, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle (1881) (departir)
- departir on Dictionnaire du Moyen Français (1330–1500) (in French)
Old French
Etymology
From Late Latin departīre, present active infinitive of departiō, from Latin de + partiō. Or from de- + partir.
Verb
departir
- to leave; to depart
- circa 1170, Chrétien de Troyes, Érec et Énide:
- D’amor et de pitié ploroient // Quant de lor fille departoient[.]
- By love and by despair they cried // When they left their daughter.
- D’amor et de pitié ploroient // Quant de lor fille departoient[.]
- circa 1176, Chrétien de Troyes, Cligès, →ISBN, page 328:
- Bien otroie que il i ira // Qant li tornoiz departira // Car bien a le comandement // Son pere fet oltreemant.
- He grants that he will leave // When the tournament finishes // Because he has word // From his father. ― translation by Laurence Harf-Lancner
- Bien otroie que il i ira // Qant li tornoiz departira // Car bien a le comandement // Son pere fet oltreemant.
- circa 1170, Chrétien de Troyes, Érec et Énide:
Conjugation
This verb conjugates as a third-group or second-group verb (ending in -ir, without or with an -iss- infix). Old French conjugation varies significantly by date and by region. The following conjugation should be treated as a guide.
Noun
departir oblique singular, m (oblique plural departirs, nominative singular departirs, nominative plural departir)
Descendants
References
- Godefroy, Frédéric, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle (1881) (departir)
- departir on the Anglo-Norman On-Line Hub
Spanish
Etymology
From Late Latin departīre, present active infinitive of departiō, from Latin de + partiō.
Verb
departir (first-person singular present departo, first-person singular preterite departí, past participle departido)
- to converse
Conjugation
Further reading
- “departir”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- Catalan lemmas
- Catalan verbs
- Catalan third conjugation verbs
- Catalan third conjugation verbs with -eix-
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Late Latin
- Galician terms derived from Late Latin
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms prefixed with de-
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician terms with archaic senses
- Ido non-lemma forms
- Ido verb forms
- Middle French terms inherited from Old French
- Middle French terms derived from Old French
- Middle French terms inherited from Late Latin
- Middle French terms derived from Late Latin
- Middle French terms inherited from Latin
- Middle French terms derived from Latin
- Middle French terms prefixed with de-
- Middle French lemmas
- Middle French verbs
- Middle French third group verbs
- Middle French intransitive verbs
- Middle French nouns
- Middle French masculine nouns
- Middle French countable nouns
- Old French terms inherited from Late Latin
- Old French terms derived from Late Latin
- Old French terms inherited from Latin
- Old French terms derived from Latin
- Old French terms prefixed with de-
- Old French lemmas
- Old French verbs
- Old French third group verbs
- Old French verbs with weak-i preterite
- Old French second group verbs
- Old French third-second group verbs
- Old French verbs ending in -ir
- Old French nouns
- Old French masculine nouns
- Spanish terms inherited from Late Latin
- Spanish terms derived from Late Latin
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish verbs
- Spanish verbs ending in -ir