User:Sumiaz

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search
Wiktionary:Babel
en This user is a native speaker of English.
ja この利用者は日本語母語 としています。
es-2 Este usuario puede contribuir con un nivel intermedio de español.
qu-2 Kay ruraqqa runasimita taksalla yachaywanmi riman.
Search user languages or scripts

Quechua[edit]

For the purposes of this page and the entries I am working on, "Quechua" primarily refers to Southern Quechua. Although there is substantial overlap between varieties, pronunciation, meaning, and grammar might differ to the point of making them mutually unintelligible. In a way, "Quechua" (or "Runasimi") as described by Wiktionary and its corresponding Wikipedia at this time is probably closer to a literary/internet standard or dachsprache than an accurate representation of any single variety of Quechua.

Quechuan Languages[edit]

Orthography[edit]

Regional Spellings

Keep in mind that orthography is based on, but not equal to, spoken language. This is true for written Quechua, the pronunciation of which will differ depending on the region; however, a given region's pronunciation will generally follow recognizable patterns.

  • 3 vowels (A I U): Standardized three-vowel writing system used in official capacity in Peru, Bolivia, and Ecuador. New entries will follow the conventions O→U and E→I. There is a rationale here for those interested.
  • /h/ (H): The sound /h/ is represented as "H". This is notably different from some Bolivian sources, which use "J" as in Spanish and Aymara. For example, halay/jalay "to fly" is borrowed from the Aymara jalaña.
  • Suffixes as defined here. Alternate renderings listed below should be avoided, although students may find them helpful for learning regional pronunciations.
    • -CHIK: "Plural" marker. Also seen as -chis, -chiq.
    • -CHKA: Progressive aspect marker. Also seen as -shka, -ska, -sha, -sya, -sa, -yka, ya.
    • -M: First-hand evidential. Also seen as -n. The post-vowel form -M is preferred for its similarity to the post-consonant form -MI, and because it differentiates the evidential from the third-person marker -n.
      When editing texts, -n is left as -(n) if I'm not sure whether -n or -m is to be used.
    • -P: Genitive marker. Also seen as -q and -h. Like -m above, -P is preferred for similarity to -PA and differentiation from the agentive -q.
      If the function of a -q in a text is ambiguous, keep in mind that the genitive -p/pa typically falls on nouns, and the agentive -q on verbs.
    • -PTI: If/When; Subordinator. Also seen as -qti, -hti.

Notes[edit]

Parts of Speech
Quechua is incredibly flexible in the function of words. Verbs can be declined like nouns; adjectives and adverbs can be formed from nouns and verbs; context and endings can change the implied part of speech; a lexicalized root-suffix combination may itself take (sometimes seemingly redundant) suffixes. For many reasons, it is impossible (or possible but tedious) to convey in one dictionary entry the myriad ways in which a word can be used; similar is the case of creating entries for every conceivable variation. Although Wiktionary entries may be instructive, ultimately the function of a given word with its suffixes will probably be better determined by a combination of its general sense and context.

  • My main advice is to recognize what parts of speech certain suffixes adhere to.
    • For example, the accusative -(k)ta is attached to nouns. Verbs that take this suffix are basically functioning as nouns, even if no "official" noun form is found in a dictionary.

Templates
The conjugation/declension tables are functional enough to be included in pages, but are not complete. These are some issues that need to be addressed:

  • Being an agglutinative language, there's almost no limit to how many derivative forms can be included.
  • Few lists of nominal cases agree on just how many there are or what constitutes one.
  • Current tables mostly ignore forms containing multiple suffixes.


I appreciate any feedback you might on creating/organizing Quechua entries. More importantly, if you have any questions about the language, please feel free to ask! I may not be an expert, but I would love to help spread knowledge of both the history and grammar of this beautiful and remarkably versatile language.

-Sumiaz (talk) 04:14, 8 January 2015 (UTC)

Guiding entry creation[edit]

Texts[edit]

Ollantay[edit]

Ullantay

Side-by-side comparison of Quechua verses and English translations. English translation by Clements R. Markham in Ollanta: An Ancient Ynca Drama (1871). Quechua lines are standardized based off of Quechua texts in Markham's Ollanta and Julio Calvo Pérez's Ollantay: El rigor d'un pare i la generositat d'un rei (2004).

Hanacpachap[edit]

Hanaq Pachap Kusikuynin

Side-by-side comparison of modern Quechua orthography and that written down by Juan Pérez Bocanegra in the 1600's, the latter being preferentially used for choral lyrics. Eventually I'd like to add line-by-line translations into English, with an emphasis on explaining grammatical constructions over any attempt to construct a poetic English equivalent.

Comentarios[edit]

CRI II-27: "The poetry of the Incan amawtas and harawiqs."
CRI VI-8: "They counted by threads and knots;" VI-9 "What was entered in their accounts."

From Comentarios Reales de los Incas ("Royal Commentaries of the Incas") by Garcilaso de la Vega (1609).

Corónica[edit]

From El Primer Nueva Corónica y Buen Gobierno ("The First New Chronicle and Good Government") by Felipe Guaman Poma de Ayala (c.1615).

Word lists[edit]

Qullaw Simiqullqa[edit]

Qusqu-Qullaw Yachakuqkunap Simiqullqa

Entries from a Cusco-Collao dictionary distributed by the Peruvian Ministry of Education.

Chanka Simiqullqa[edit]

Wamanqa-Chanka Yachakuqkunap Simiqullqa

Entries from an Ayacucho-Chanca dictionary distributed by the Peruvian Ministry of Education. Work on this will begin when the above simiqullqa is finished; hopefully the substantial overlap between the two will make this a faster process.

runasimi.de verbs[edit]

Current work is on adding verbs included in the vocabulary list at runasimi.de. Verbs here are organized by the the the number of columns they appear in within the vocabulary table available there. There is some redundancy because if one database is listed in two columns with different spelling variants, I counted it as two "databases." As a result, this list is not meant to be an accurate representation of the mostly commonly used Quechua words, but rather an estimation to guide the addition of new entries.

Two-Syllable Words[edit]

Iskay Phatmiyuq Rimanakuna

A compilation of two-syllable words from the runasimi.de list.

Adding transitivity[edit]

Currently at aqhayay.

Misc.[edit]

Grammar[edit]

(Partial) List of Quechua Resources

Breve Gramática[edit]

Breve Gramática de Quechua

Summary of (Southern) Quechua as described by Dr. Cecilia Rivera Orams, et al. in Breve Gramática de Quechua.

Suffixes[edit]

Inflection Tables[edit]

Now available in the following categories:

Noun Declension Tables[edit]

Two tables exist, one for cases (16 cases as of 10/7/14), and another for the cases of possessed forms (7 pronouns x16 cases each). Both include singular and plural forms. The tables are separate but can be added together by pasting the following (replace X with either v or c depending on whether the word ends in a vowel or consonant):

====Declension====
{{qu-noun-X}}{{qu-poss-X}}

There are few differences between the two. The main changes are the addition of the euphonic particle -ni in front of some cases and possessed forms to prevent consonant clusters, and the distinction between the genitive -p for vowel-final and -pa for consonant-final words.

Verb Inflection Tables[edit]

One size fits all (for the time being). Includes past, present, future participles; regular finite forms of the present, reported past, experienced past, and future tenses; affirmative and negative imperatives for second- and third-person. Use this template on any infinitive-form verb, including the verb without its infinite marker -y. For example, given a made-up verb, wikiy, the conjugation table would be entered as:

====Conjugation====
{{qu-conj|wiki}}

Templates[edit]

Adjective[edit]

Adverb[edit]

Alternate Spelling[edit]

Noun[edit]

Suffix[edit]

Verb[edit]

Conjugated Verb[edit]

Miscellaneous[edit]

===Pronunciation===
* {{IPA|//|lang=qu}}

**ALT SPELLING (placed after ==Quechua==):
===Alternative forms===
* [[]] {{qualifier|}}

**CONTEXT
# {{context|entercontext|lang=qu}} 

**ETYMOLOGY, (placed after{{head|qu|whatev}}):
From {{suffix|VERBY|SUF|lang=qu}}

**DISAMBIGUATION (after N/V infl; Aj/Av def):
====Usage notes====
Not to be confused with {{term|ALTPAGE|lang=qu}}.

**EXT LINKS (placed after def):
====Derived terms====
====See also====
* [[]]

**SYNONYMS (placed at end):
=====Synonyms=====
* {{qualifier||}} [[]]

Maricopa Grammar[edit]

Summary of Dr. Lynn Gordon's description of the Maricopa language. This is meant as a guide to begin creating entries in Maricopa.

As of October 2014, only links to nouns have been made. I'm not yet sure of how to construct entries for verbs and adjectives.