Wiktionary:Requested entries (Arabic)

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Have an entry request? Add it to the list. - But please:

  • Think twice before adding long lists of words as they may be ignored.
  • If possible provide context, usage, field of relevance, etc.
  • Check the Wiktionary:Criteria for inclusion if you are unsure if it belongs in the dictionary.

Please remove entries from this list once they have been written (i.e. the link is “live”, shown in blue, and has a section for the correct language)

There are a few things you can do to help:

  • Add glosses or brief definitions.
  • Add the part of speech, preferably using a standardized template.
  • If you know what a word means, consider creating the entry yourself instead of using this request page.
  • Please indicate the gender(s) .
  • If you see inflected forms (plurals, past tenses, superlatives, etc.) indicate the base form (singular, infinitive, absolute, etc.) of the requested term and the type of inflection used in the request.
  • For words which are listed here only in their romanized form, please add the correct form in Arabic script.
  • Don’t delete words just because you don’t know them — it may be that they are used only in certain contexts or are archaic or obsolete.
  • Don’t simply replace words with what you believe is the correct form. The form here may be rare or regional. Instead add the standard form and comment that the requested form seems to be an error in your experience.

Requested-entry pages for other languages: Category:Requested entries. See also: Wiktionary:Wanted entries/ar.

Arabic script not known[edit]

[edit]

ب[edit]

  1. @-sche The above "mint"-related forms may be considered SoP or simply collocations. نَعْنَاع (naʿnāʿ) is the lemma form, نَعْنَع (naʿnaʿ) is an alternative form. بالنعناع (bi-'l-naʿnāʿ) is simply "with mint" (prefix "bi-", definite article "al-" (reduced to 'l in pronunciation after a vowel) and the noun. By Arabic spelling rules, one-letter prefixes are attached to the following words without a space, so is the article. Similar constructs are done for بالسكر (bi-'l-sukkar) "with sugar", بالحليب (bi-'l-ḥalīb) "with milk". Let me know, if you're satisfied with the answer. --Anatoli (обсудить/вклад) 09:40, 6 July 2014 (UTC)

[edit]

  1. (tamāšaqa) v. to attract each other, to pull each other
  2. (tamāšuq) n. verbal noun of the above verb. Mutual attraction. -- Heydari (talk|contibs) 15:57, 19 September 2017 (UTC)

[edit]

[edit]

[edit]

[edit]

  • خاشوكة Mesopotamian/Iraqi pronounced xashooga spoon or fork

[edit]

[edit]

[edit]

[edit]

[edit]

[edit]

  • شبن = ؟
  • شمة
  • شريش
  • شفشوفة — ‘shufshuufa’, this is how everyone in (rebel areas of) Libya refers to Gaddafi, it's on all the graffiti etc.....I think it means "the curly-haired one" but would be good to get more info on this. May be specifically Libyan Arabic? (—Widsith, un-logged in) (I don’t know much about Libyan Arabic, but in Standard Arabic, شفشف (shafshafa) means to dry, dry out, parch, drain. In Libya, شفشوفة seems to mean "old frizzy-haired". —Stephen (Talk) 04:13, 6 September 2011 (UTC))
  • شلبي
  • سحوق - a type of hot sauce (apparently from Yemeni Arabic) (= sahawiq, or Hebrew skhug סחוג) —Stephen (Talk) 22:16, 3 August 2016 (UTC))
  • شَيْلَة (šayla) - veil? a specific type of veil?
  • شَبّابَة (šabbāba) Flute

[edit]

[edit]

[edit]

[edit]

[edit]

[edit]

[edit]

[edit]

[edit]

[edit]

[edit]

  1. (mawṣil) n. Noun of place from the verb وَصَلَ (waṣala, to arrive)
  2. (muwaṣṣil) n. Conductor. Active participle of the verb وَصَّلَ (waṣṣala, to put together)

[edit]

ه[edit]

[edit]

[edit]

References[edit]

  1. ^ Dictionnaire Larousse Compact Plus Arabe‑Français, root 3796, by Daniel Reig, 2008, →ISBN
  2. ^ Dictionnaire Larousse Compact Plus Arabe‑Français, root 707, by Daniel Reig, 2008, →ISBN