balda
Appearance
See also: baldá
Catalan
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from Andalusian Arabic الضَّبّة (aḍ-ḍábba, “latch”), from Arabic ال (al-, “definite article”) + ضَبّة (ḍabba, “mounting on a door”, literally “she-lizard”). Displaced Latin pessulus, which would have yielded *péssol.
Noun
[edit]balda f (plural baldes)
- bolt (door fastener)
- doorknocker
- Synonym: picaporta
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]- → Spanish: balda
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]balda
- inflection of baldar:
Further reading
[edit]- “balda”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
- “balda”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2025
- “balda” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Cebuano
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]baldá
Related terms
[edit]Chavacano
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Spanish baldar (“to cripple”).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]baldá
- to sprain
Galician
[edit]Etymology
[edit]Ultimately from Arabic بَاطِل (bāṭil, “invalid; null; futile”). Compare Portuguese baldar and Spanish baldar.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]balda f (plural baldas)
Related terms
[edit]References
[edit]- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “balda”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “balda”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “balda”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- “balda”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2025
- “balda”, in Dicionário Estraviz de galego (in Galician), 2014–2025
Ido
[edit]Etymology
[edit]From Esperanto baldaŭ, from German bald.
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]balda
Derived terms
[edit]- balde (“soon, shortly”)
Italian
[edit]Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]balda
Maranao
[edit]Adjective
[edit]balda
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
Verb
[edit]balda
- inflection of baldar:
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Of unknown origin.
Noun
[edit]balda f (plural baldas)
Etymology 2
[edit]From Andalusian Arabic [script needed] (báṭ[i]la), itself from Arabic بَاطِلَة (bāṭila, “vain, useless”).
Noun
[edit]balda f (plural baldas)
Derived terms
[edit]Etymology 3
[edit]Verb
[edit]balda
- inflection of baldar:
Further reading
[edit]- “balda”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024
Tagalog
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /balˈda/ [bɐlˈd̪a], /ˈbalda/ [ˈbal.d̪ɐ]
- Rhymes: -a, -alda
- Syllabification: bal‧da
Noun
[edit]baldá or balda (Baybayin spelling ᜊᜎ᜔ᜇ)
- crippleness; lameness
- Synonyms: paglumpo, pagkalumpo
- omission
- absence; non-attendance
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Turkmen
[edit]Noun
[edit]balda
Categories:
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms borrowed from Andalusian Arabic
- Catalan terms derived from Andalusian Arabic
- Catalan terms derived from Arabic
- Arabic compound terms
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- ca:Tools
- Cebuano terms borrowed from Spanish
- Cebuano terms derived from Spanish
- Cebuano terms with IPA pronunciation
- Cebuano lemmas
- Cebuano verbs
- Chavacano terms inherited from Spanish
- Chavacano terms derived from Spanish
- Chavacano terms with IPA pronunciation
- Chavacano lemmas
- Chavacano verbs
- Galician terms derived from Arabic
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/alda
- Rhymes:Galician/alda/2 syllables
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Ido terms derived from Esperanto
- Ido terms derived from German
- Ido terms with IPA pronunciation
- Ido lemmas
- Ido adjectives
- Ido terms with usage examples
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/alda
- Rhymes:Italian/alda/2 syllables
- Italian non-lemma forms
- Italian adjective forms
- Maranao lemmas
- Maranao adjectives
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/aldɐ
- Rhymes:Portuguese/aldɐ/2 syllables
- Rhymes:Portuguese/awdɐ
- Rhymes:Portuguese/awdɐ/2 syllables
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/alda
- Rhymes:Spanish/alda/2 syllables
- Spanish terms with unknown etymologies
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish terms derived from Andalusian Arabic
- Spanish terms derived from Arabic
- Spanish terms with obsolete senses
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- es:Furniture
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/a
- Rhymes:Tagalog/a/2 syllables
- Rhymes:Tagalog/alda
- Rhymes:Tagalog/alda/2 syllables
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Turkmen non-lemma forms
- Turkmen noun forms
