conto
English
Etymology
Noun
conto (plural contos)
- (historical) A Portuguese money of account, equal to one million reis.
Catalan
Pronunciation
Verb
conto
- Lua error in Module:romance_inflections at line 173: Parameter "m" is not used by this template.
Galician
Etymology
From Old Galician and Old Galician-Portuguese conto, from Vulgar Latin, from Latin computus (“calculation”). Doublet of cómputo.
Pronunciation
Noun
conto m (plural contos)
- tale, story
- 1370, R. Lorenzo (ed.), Crónica troiana. A Coruña: Fundación Barrié, page 744:
- Et diz o conto que Telémacus fuy moy bõo caualeyro a marauilla et sesudo et dereyteyro.
- An the story says that Telemachus was a wondrous knight and intelligent and righteous
- Et diz o conto que Telémacus fuy moy bõo caualeyro a marauilla et sesudo et dereyteyro.
- 1370, R. Lorenzo (ed.), Crónica troiana. A Coruña: Fundación Barrié, page 744:
- gossip, hearsay
- matter, issue
- (archaic) account, registry
- 1280, M. Romaní Martinez (ed.), La colección diplomática de Santa María de Oseira (1025-1310). Santiago: Tórculo Edicións, page 1089:
- Aras Perez de Parrega que lles thomara seu aver de suas cassas de Mondim et de Carraszedo [...] et le britara seus contos et seus privilegios
- Aras Perez de Parrega, who took their possessions from inside their houses of Mundín and Carracedo [...] and torn their accounts and privileges into pieces
- Aras Perez de Parrega que lles thomara seu aver de suas cassas de Mondim et de Carraszedo [...] et le britara seus contos et seus privilegios
- 1280, M. Romaní Martinez (ed.), La colección diplomática de Santa María de Oseira (1025-1310). Santiago: Tórculo Edicións, page 1089:
- (archaic) calculation, number, sum
- 1460, Rui Vasques, Crónica de Santa María de Íria, in Souto Cabo, José António (ed.) (2001): Crónica de Santa María de Íria. Estudo e edizón de ---. Santiago: Cabido da S.A.M.I. Catedral / Seminario de Estudos Galegos / Ediciós do Castro, page 110:
- Et vieron tantos mouros que nõ aviã conto et pelleJarõ cõ el rrey
- And there came many Moors, so many that they were uncountable [lit. "there was no number"], and they fought the king
- Et vieron tantos mouros que nõ aviã conto et pelleJarõ cõ el rrey
- 1460, Rui Vasques, Crónica de Santa María de Íria, in Souto Cabo, José António (ed.) (2001): Crónica de Santa María de Íria. Estudo e edizón de ---. Santiago: Cabido da S.A.M.I. Catedral / Seminario de Estudos Galegos / Ediciós do Castro, page 110:
- (archaic) a million
- 1454, X. Ferro Couselo (ed.), A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI. Vigo: Galaxia, page 472:
- porque se derrocou hua ponte das grandes que en seus reynos auía, a qual era probeytosa á república de seus reynos, eno qual gastamos fasta hun conto et oyto çentos mill mrs
- because a bridge collapsed, one of the large ones in his realms and which was beneficial for the republic of his realms, and in which we spent up to a million and eight hundred thousand maravedis
- porque se derrocou hua ponte das grandes que en seus reynos auía, a qual era probeytosa á república de seus reynos, eno qual gastamos fasta hun conto et oyto çentos mill mrs
- 1454, X. Ferro Couselo (ed.), A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI. Vigo: Galaxia, page 472:
- (archaic) fine (fee levied as punishment for breaking a contract or the law)
- 1284, E. Cal Pardo (ed.), Colección diplomática medieval do arquivo da catedral de Mondoñedo. Santiago: Consello da Cultura Galega, page 69:
- poso conto de cen mor. de la bona moneda en todos aquellos que enna iglesia nen ennos dezemos nen en los montes feziese forcia nen torto nen tallase nen entrasse los montes nen dellos nen da iglesia nen de suas cousas tomasse nenguna cousa contra uoluntade do chantres
- he established a fine of a hundred maravedis of good coin in anyone who, in the church or in the tithing or in the woods, would make force or wrong or cutting or entering the woods, or would took anything from them of from the churches against the will of the precentor
- poso conto de cen mor. de la bona moneda en todos aquellos que enna iglesia nen ennos dezemos nen en los montes feziese forcia nen torto nen tallase nen entrasse los montes nen dellos nen da iglesia nen de suas cousas tomasse nenguna cousa contra uoluntade do chantres
- 1284, E. Cal Pardo (ed.), Colección diplomática medieval do arquivo da catedral de Mondoñedo. Santiago: Consello da Cultura Galega, page 69:
- a large quantity
- (dated) twelve pairs of sheaves
- (dated) forty Galician pounds of grain
Related terms
References
- Template:R:DDGM
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “conto”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Template:R:DDLG
- Template:R:TILG
- “conto” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Interlingua
Etymology
From Spanish cuento and Interlingua contar.
Noun
conto (plural contos)
Italian
Etymology
From Vulgar Latin *contu(s), *comptu(s), from Latin computus. Doublet of computo and compito.
Pronunciation
- Lua error in Module:it-pronunciation at line 350: When stressed vowel is e or o, it must be marked é/è or ó/ò to indicate quality: conto
Audio: (file) - Hyphenation: con‧to
- Rhymes: -onto
Noun
conto m (plural conti)
- calculation
- account (at a bank etc)
- bill (for a meal, hotel etc)
Derived terms
Descendants
Verb
conto
Latin
Noun
(deprecated template usage) contō
References
- conto in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
Portuguese
Pronunciation
- IPA(key): /ˈkõ.tu/
- Lua error in Module:parameters at line 290: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "South Brazil" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /ˈkõ.to/
- Hyphenation: con‧to
Etymology 1
From Old Galician-Portuguese conto, from Vulgar Latin *contu(s), *comptu(s), from Latin computus (“calculation”). Doublet of cômputo.
Noun
conto m (plural contos)
- tale, story (account of an asserted fact or circumstance)
- Eu vou contar um conto. ― I will tell a story.
- Synonym: história
- (literature) short story (work of fiction shorter than a novel)
- count (a quantity counted)
Derived terms
- continho, contozinho (diminutives)
- conto do vigário
Related terms
Descendants
Verb
conto
Etymology 2
From Latin contus (“pike”), from Ancient Greek κοντός (kontós, “type of cavalry lance”).
Noun
conto m (plural contos)
Categories:
- English terms borrowed from Portuguese
- English terms derived from Portuguese
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with historical senses
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician doublets
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with archaic senses
- Galician dated terms
- Interlingua terms derived from Spanish
- Interlingua lemmas
- Interlingua nouns
- Italian terms inherited from Vulgar Latin
- Italian terms derived from Vulgar Latin
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian doublets
- Italian terms with audio links
- Rhymes:Italian/onto
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Latin non-lemma forms
- Latin noun forms
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese doublets
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese terms with usage examples
- pt:Literature
- Portuguese terms with obsolete senses
- Portuguese dated terms
- European Portuguese
- Portuguese slang
- Brazilian Portuguese
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Portuguese terms derived from Ancient Greek
- pt:Money
- pt:Spears
- Portuguese terms with multiple etymologies